Темный режим

Das Spiel Mit Dem Feuer

Оригинал: BRDIGUNG

Игра с огнём

Перевод: Вика Пушкина

Augen auf, Augen auf,

Откройте глаза, откройте глаза,

Schaut auf dieses Land!

Посмотрите на эту страну!

Macht und Korruption gehen hier Hand in Hand

Власть и коррупция идут здесь рука об руку.

Sie reden viel

Они говорят много,

Und am Ende kommt doch nichts bei rum

А в итоге ничего же не получается,

Und darum hören immer mehr von euch:

И поэтому мы всё больше слышим от вас:

"BRDigung!"

"BRDigung!"

Mein Therapeut sagt zu mir,

Мой терапевт говорит мне,

Ich hab ein Wutproblem

Что у меня проблема с гневом

Und kann die Zukunft meiner Generation

И я будущее моего поколения

Nicht mehr sehen.

Больше не вижу.

Ich wäre passiv-aggressiv,

Якобы я пассивно-агрессивный,

Cholerisch unter Druck

Холерик под давлением.

Ich sage: "Stimmt doch nicht!"

Я говорю: "Это неправда!" –

Und trete seinen Schrank kaputt

И ломаю ногами его шкаф.

Ich bin nur einer unter vielen

Я всего лишь один из многих.

Kleine Jungen, die mit Feuer spielen

Мальчишки, играющие с огнём.

Denn das Spiel mit dem Feuer

Ведь игра с огнём –

Es ist alles, was mich jetzt noch interessiert

Это всё, что интересует меня сейчас.

Denn das Spiel mit dem Feuer

Ведь игра с огнём –

Ist nur ein Spiel,

Это всего лишь игра,

Wo man gewinnt und man verliert

Где выигрываешь и проигрываешь.

Mir scheißegal,

Мне плевать,

Ich mach, was ich will,

Я делаю то, что хочу,

Denn beim Spiel mit dem Feuer

Ведь во время игры с огнём

Ist der Weg das Ziel (x2)

Путь – это цель. (x2)

Augen zu, Augen zu,

Закройте глаза, закройте глаза,

Damit man nichts mehr sieht

Чтобы больше ничего не видеть!

Schaut auf die Puppe,

Смотрите на куклу,

Nicht den Kerl, der ihre Fäden zieht

А не на парня, дергающего за ниточки!

Sie demonstrieren für ihr Land,

Они участвуют в демонстрациях за их страну,

Sind vor Hass ganz blind,

Они совсем слепы от ненависти,

Weil sie nicht wissen,

Потому что они не знают,

Wer in Wirklichkeit die Feinde sind

Кто на самом деле враги.

Denn die sind reich

Ведь они богаты

Und die Nummer Eins in diesem Staat

И номер один в этом государстве,

Und manche malen

А некоторые рисуют

Auf ihr Wahlplakat den Hitlerbart

На их предвыборном плакате усы Гитлера.

Sie haben Angst

Они напуганы,

Und das hat sie um den Schlaf gebracht

И это лишило их сна.

Das dumme Volk weiß ganz genau,

Глупый народ точно знает,

Wie man Feuer macht

Как устроить пожар.

Wir haben Streichholz und Benzin

У нас есть спичка и бензин,

Und ihr habt Häuser in Berlin

А у вас дома в Берлине.

Denn das Spiel mit dem Feuer

Ведь игра с огнём –

Es ist alles, was mich jetzt noch interessiert

Это всё, что интересует меня сейчас.

Denn das Spiel mit dem Feuer

Ведь игра с огнём –

Ist nur ein Spiel,

Это всего лишь игра,

Wo man gewinnt und man verliert

Где выигрываешь и проигрываешь.

Mir scheißegal,

Мне плевать,

Ich mach, was ich will,

Я делаю то, что хочу,

Denn beim Spiel mit dem Feuer

Ведь во время игры с огнём

Ist der Weg das Ziel (x2)

Путь – это цель. (x2)

Ich bin nur einer unter vielen

Я всего лишь один из многих.

Kleine Jungen, die mit Feuer spielen

Мальчишки, играющие с огнём.

Denn das Spiel mit dem Feuer

Ведь игра с огнём –

Es ist alles, was mich jetzt noch interessiert

Это всё, что интересует меня сейчас.

Denn das Spiel mit dem Feuer

Ведь игра с огнём –

Ist nur ein Spiel,

Это всего лишь игра,

Wo man gewinnt und man verliert

Где выигрываешь и проигрываешь.

Mir scheißegal,

Мне плевать,

Ich mach, was ich will,

Я делаю то, что хочу,

Denn beim Spiel mit dem Feuer

Ведь во время игры с огнём

Ist der Weg das Ziel (x2)

Путь – это цель. (x2)