Темный режим

Radical

Оригинал: 69 Eyes, The

Радикальный

Перевод: Вика Пушкина

It's not the morning

Это не утро

It's not the dawn

Это не рассвет

The daylight savings reminds me of the fall

Дневной свет спасительный напоминает мне об осени

I'd like to stay here all night long

Я любил оставаться здесь всю ночь

But the time is near

Но время приближается

And the summer's almost gone

И лето почти прошло

[chorus]

[припев]

Don't ask me why

Не спрашивай меня почему

I don't want tj feel like forever yong anymore

Я не хочу больше чувствовать нечто подобное вечной молодости

Just catch my fall before I crawl on the floor

Точно поймай моё падение прежде чем я буду медленно двигаться на полу

It's not the morning

Это не утро

It's not the dawn

Это не рассвет

The daylight savings reminds me of the fall

Дневной свет спасительный напоминает мне об осени

I'd like to stay here all night long

Я любил оставаться здесь всю ночь

But my time is near

Но моё время приближается

And my summer's almost gone

И моё лето почти прошло

[chorus]

[припев]

Is it so radical — after all

Так ли это радикально — после всего?