Темный режим

L'Infinito E Dietro Lei

Оригинал: Zero Assoluto

Бесконечность – позади неё

Перевод: Вика Пушкина

I giri che fanno le persone...

Круги, которые наворачивают люди...

casa tua casa mia

Мой дом, твой дом,

non sono poi così lontane

Они не так уж далеки,

da quassù

Отсюда сверху...

non so dove sono stato

Я не знаю, где я был,

tutte le strade che mi sono perso

Все дороги, что не прошёл,

(forse è servito a qualche cosa)

(Возможно, это зачем-то было нужно)

forse è servito a qualche cosa

Возможно, это зачем-то было нужно...

ed era ora oramai

И сейчас уже

non mi è concesso

Мне не позволено

di essere stanco

Быть уставшим,

nonostante la fatica

Несмотря на напряжение.

cosa vuoi sapere ancora

Что ты хочешь ещё знать?

l'infinito è dietro

Бесконечность — позади,

l'infinito è dietro lei...

Бесконечность — позади неё...

Lei come si chiama

Как её зовут?

e se ci fosse al mondo un'altra luce

И если был бы другой свет в мире,

tu te ne andresti allora

Ты бы ушёл тогда.

un altro bacio, un letto, un'altra voce

Другой поцелуй, постель, другой голос,

non dire mai il suo nome

Не называй никогда её имени,

le nostre tracce fresche sulla neve

Наши свежие следы на снегу.

(forse è servito a qualche cosa)

(Возможно, это зачем-то было нужно)

forse è servito a qualche cosa

Возможно, это зачем-то было нужно...

ed era ora oramai

И сейчас уже

non mi è concesso

Мне не позволено

di essere stanco

Быть уставшим,

nonostante la fatica

Несмотря на напряжение.

cosa vuoi sapere ancora

Что ты хочешь ещё знать?

l'infinito è dietro lei

Бесконечность — позади неё,

l'infinito è dietro lei..

Бесконечность — позади неё...