Темный режим

Gib Mir Liebe

Оригинал: Xavier Naidoo

Полюби меня

Перевод: Вика Пушкина

Was bedeutet für dich sorgenfreies Leben?

Что значит для тебя беззаботная жизнь?

Was verstehst du unter freier Liebe?

Что ты понимаешь под свободной любовью?

Hast du gehört von offener Beziehung?

Ты слышала об открытых отношениях?

Das alles gibt mir Rätsel auf

Это всё для меня загадка.

Gib mir Liebe

Полюби меня,

Alles andre ist egal

Всё остальное не имеет значения.

Gib mir Liebe,

Полюби меня,

Denn dann lässt du mir keine Wahl

Ведь тогда ты не оставишь мне выбора.

Ich will eigentlich,

Я хочу на самом деле,

Dass jeder glücklich ist,

Чтобы все были счастливы,

Weil es möglich ist

Потому что это возможно

Und weil es nötig ist

И потому что это необходимо.

Gib mir Liebe

Полюби меня,

Alles andre ist egal

Всё остальное не имеет значения.

Gib mir Liebe,

Полюби меня,

Denn dann lässt du mir keine Wahl

Ведь тогда ты не оставишь мне выбора.

Was bedeutet das In-die-Sterne-schauen?

Что значит "смотреть на звёзды"?

Alle Sternschnuppen wollen dich seh'n

Падающие звёзды хотят увидеть тебя.

Du willst Brücken in neue Welten bauen

Ты хочешь построить мосты в новые миры,

Mir reicht die Brücke in mein neues Leben

Мне достаточно моста в новую жизнь.

Gib mir Liebe

Полюби меня,

Alles andre ist egal

Всё остальное не имеет значения.

Gib mir Liebe,

Полюби меня,

Denn dann lässt du mir keine Wahl

Ведь тогда ты не оставишь мне выбора.