Темный режим

Alles Kann Besser Werden

Оригинал: Xavier Naidoo

Всё может измениться к лучшему

Перевод: Никита Дружинин

Alles kann besser werden

Всё может измениться к лучшему,

Holen wir uns den Himmel auf Erden

Если мы принесём рай на землю.

Alles soll besser werden

Всё должно измениться к лучшему,

Holen wir uns den Himmel auf Erden

Если мы принесём рай на землю.

Alles wird besser werden

Всё изменится к лучшему,

Wir holen uns den Himmel auf Erden

Мы принесём рай на землю,

Und keiner muss

И никто не должен будет

Sein Leben mehr gefährden

Опасаться за свою жизнь –

Einer der kostbarsten Schätze auf Erden

Одно из ценнейших сокровищ на земле.

Ich will raus aus dieser Scheiße hier,

Я хочу выбраться из этого дерьма,

Doch ich weiß nicht, wie das gehen soll

Но не знаю, как это сделать;

Raus aus diesem scheiß Revier,

Из этого говённого района,

Doch ich weiß nicht, wie das gehen soll

Но не знаю, как это сделать.

Man sperrt mich hier in diesen Bezirk,

Блокируют меня в нём –

Weil ich den Rest der Welt nicht sehen soll

Я не должен видеть остальной мир.

Ich werde aus diesem Knast heraus spazieren,

Я выйду из этого заключения,

Wenn ich weiß, wohin ich gehen soll

Когда буду знать, куда мне идти.

Alles kann besser werden...

Всё может измениться к лучшему...

Auch wenn du jetzt bitterlich weinst

Даже если ты горько плачешь,

Bitte gib nicht auf

Прошу, не сдавайся!

Auch wenn du grad das Leben verneinst

Даже если ты сейчас отрицаешь жизнь,

Bitte gib nicht auf

Прошу, не сдавайся!

Auch wenn du dir verstorben scheinst

Даже если тебе кажется, что ты умер,

Bitte gib nicht auf

Прошу, не сдавайся!

Auch wenn alles verdorben scheint

Даже если всё кажется испорченным,

Gib nicht auf

Не сдавайся!

Alles kann besser werden...

Всё может измениться к лучшему...

I can see beyond the borders of here

Я могу посмотреть за пределы настоящего

And I know, there's more for me

И знаю, что там ждём меня нечто большее.

I'm not afraid to face,

Я не боюсь смотреть в лицо тому,

What they fear

Чего они боятся,

If it means, I can be free

Если это значит, что я могу быть свободна.

Discourage me, if you think, you can,

Обескуражь меня, если думаешь, что сможешь,

But I won't stop,

Но я не остановлюсь,

Till I'm out of here

Пока не уйду отсюда.

Yeah, I just don't give a damn

Да, мне плевать!

Not afraid to face,

Я не боюсь смотреть в лицо тому,

What they fear

Чего они боятся.

Alles kann besser werden...

Всё может измениться к лучшему...

Bitte gib nicht auf

Прошу, не сдавайся!

Gib nicht auf

Не сдавайся!