Темный режим

December Elegy

Оригинал: Tristania

Декабрьская элегия

Перевод: Олег Крутиков

May thou carry me to the sea

Отнеси меня к морю,

Like autumn leaves... heaven wither

Будто осенние листья... небеса увядают.

Savage is the winter prevailing within

Дика зима, царящая внутри.

I fall for thee... Sorrow entreating me

Я паду ради тебя... Горе, просящее меня,

Makes me leave heaven

Заставляет меня оставить рай.

Breed my night like tears of sorrow

Породи мою ночь, как слёзы горя,

Creep with life the days that morrow

Ползи всю жизнь, все последующие дни.

Thee scent like snow

Ты пахнешь снегом.

I find thy lilies there of snow

Я нашёл твои лилии под снегом,

Where once I died... weeping for thee

Где однажды умер... оплакивая тебя.

Everlasting seems the strife ascending within

Разрастающаяся борьба внутри кажется бесконечной,

Falling for thee...

Паду ради тебя...

Darkness confounding me

Тьма обволакивает меня,

Makes me leave life

Заставляя покинуть жизнь.

Breed my night with thy sorrow

Породи мою ночь своим горем.

Examinate this pain like snow

Прими эту боль, как снег,

Driven far from my efferly loss

Отнесенный далеко от моей невосполнимой потери,

Enter this extended night of sorrow,

Войди в ночь, переполненную несчаcтьем,

Pain, flowing tears...

Болью, текущими слезами.

Breed my woe

Взрасти мое несчатье,

Descend with broken wings

Спустись на землю, лишившись крыльев,

Midwinternight inside

C зимней ночью в душе,

Merged by life... like thousand

Слившейся с жизнью... словно тысячей

Frozen tears

Замёрзших слёз.

Come melt the ice... maytime...

Приди растопить лёд... майким теплом...