Темный режим

Angina

Оригинал: Tristania

Стенокардия

Перевод: Олег Крутиков

Through scornful declarence and lumnious eyes

Презрительным заявлением и сверкающими глазами

The shadows enveil with the glorious night

Тени раскрываются с приходом замечательной ночи,

Trespassing the sunset like thou hast before

Нарушая права заката, который вы наблюдали до этого,

Entreating the daylight to rage nevermore

Упрашивая дневной свет никогда не гневаться.

Angina striking Elysium:

Стенокардия наносит удар Раю:

A frail remembrance glorificates the nightside-ascendance

Хилое воспоминание восхваляет господство ночи.

Veiled underneath thy funereal skies

Скрытые под вашими траурными небесами,

The winds they may haunt me in bloodredest skies.

Ветры могут преследовать меня в кроваво-красной высоте.

The moon may bewed the strangest of light

Луна может быть самым причудливым светом,

The clasp of indifference the conquering tide

Хватка безразличия — завоевательным потоком.

The sweeping of daylight... my vigour's decline

Затухание дневного света... мой упадок сил.

Thy carrion kind

Твой отвратительный род.

Angina strikes Elysium... a frail remembrance

Стенокардия наносит удар Раю... хилое воспоминание...

Carrion kind

My carrion kind

Мой мерзкий род.