Темный режим

Selfish

Оригинал: This Providence

Эгоистично

Перевод: Вика Пушкина

Bright lights and butterflies

Яркие огни и бабочки.

I take my place tonight

Я занимаю свое место этим вечером.

Bright lights and butterflies

Яркие огни и бабочки,

We drink to my demise

Мы пьем за мою кончину.

I've got this selfish grace

Есть у меня дар себялюбия,

A lavish taste for a brightly lit place

Чрезмерная страсть к ярко освещенным местам.

Infamous and famous

Печально известный и знаменитый —

They are one and the same

Это одно и то же,

So we drink tonight to my impending fame

Так что сегодня вечером мы пьем за мою грядущую славу.

You might deny it, but you're tied to your desires

Можешь отрицать это, но ты прикован к своим желаниям,

And you're selfish

И ты эгоистичен.

Yeah, you're selfish just like everyone else

Да, ты эгоистичен, как и все остальные.

So drink up

Так что пей до дна.

I found the perfect disguise

Я нашел превосходную маскировку —

Impossible charisma

Невероятную харизму,

Charisma

Харизму.

The bright lights are shining in your eyes

Яркие огни сияют в твоих глазах.

Rock 'n' roll, honey

Рок-н-ролл, детка.

And impossible charisma

И невероятная харизма.

I am taken by the nighttime

Я пленен ночью.

I'm taken by the moonshine, moonshine

Я пленен лунным светом, лунным светом.

I am taken by the nighttime

Я пленен ночью.

I'm taken by the bright lights, bright lights

Я пленен яркими огнями, яркими огнями.