Темный режим

Unsere Geschichte Ist Erzählt

Оригинал: Revolverheld

Наша история рассказана

Перевод: Никита Дружинин

Kapitel eins:

Глава первая:

War irgendwie das schönste

Было вроде как самое прекрасное время,

Mit all der Leichtigkeit

Всё было преисполнено лёгкости,

Im Sommer vor zehn Jahr'n

Летом, десять лет тому назад.

Kapitel zwei:

Глава вторая:

Das wilde erste Jahr, zusamm'n in Urlaub fahr'n,

Бурный первый год, совместный отпуск,

Als wir in Schweden war'n

Когда мы были в Швеции.

Kapital drei:

Глава третья:

In unsrer kleinen Wohnung, oben unterm Dach,

В нашей квартирке, под самой крышей,

Alles ohne Plan

Ничего не планировали.

Kapitel vier:

Глава четвёртая:

Die ersten fiesen Streits,

Первые неприятные ссоры,

Wenn ich nach Hause komm',

Когда я прихожу домой,

Als die ersten Zweifel kamen

Когда появились первые сомнения –

Und irgendwo auf Seite 107

И где-то на 107-ой странице

Bin ich auf einmal steh'n geblieben

Я вдруг остановился.

Hab' ein paar Zeil'n übersprung'n

Пропустил несколько строк,

Und lange mit mir selbst gerung'n

Долго боролся с самим собой

Und vorgeblättert bis zum Epilog

И перелистал книгу до самого эпилога.

Unsre Geschichte ist erzählt

Наша история рассказана,

Unsre Themen sind verbraucht

Наши темы исчерпаны.

Es gibt nichts, was mich noch quält

Нет ничего, что меня ещё терзает,

Es gibt nichts, was mich noch hält,

Нет ничего, что меня ещё держит,

Alle Wege zu verbaut

Все пути отрезаны.

Unsre Geschichte ist erzählt

Наша история рассказана,

Und das Ende steht jetzt fest

И конец очевиден.

Hab'n uns viel zu lang verstellt

Мы слишком долго притворялись

Und am Ende festgestellt,

И в итоге обнаружили,

Dass sich's doch nicht ändern lässt

Что это не поддаётся изменению.

Kapitel fünf:

Глава пятая:

Würd' ich lieber weiterblättern

Я предпочёл бы пролистать –

Es war'n irgendwie nicht wir,

Вроде как не мы

Die da geschrieben haben

Написали её.

Kapitel sechs:

Глава шестая:

Woll'n es nochmal probier'n,

Хотим ещё раз попробовать,

Wir starteten bei Null,

Мы начали с нуля,

Um am Ende auszuarten

Чтобы в итоге выйти из всех рамок.

An Kapitel sieben bis zwanzig:

С седьмой главы по двадцатую:

Kann ich mich kaum erinnern,

С трудом вспоминаю,

Hab' unser Buch gehasst,

Ненавидел нашу книгу,

Denn ich wusste, es ist wahr

Ведь я знал, что это правда –

Und irgendwo auf Seite 700

И где-то на 700-ой странице

Hab' ich mich über uns nur noch gewundert

Ещё удивился нашим отношениям.

Ich hab' mein Zeug zusammengeräumt

Я забрал свои вещи,

Bin umgezogen zu 'nem Freund

Переехал к другу

Und hab' das Ende für mich neu geschrieben

И переписал свой финал.

Unsre Geschichte ist erzählt...

Наша история рассказана...