Du Weißt Nicht, Was Du Willst
Ты не знаешь, чего хочешь
Ich hab mich auf dich
Я связался с тобой
Und deine Art eingelassen,
И твоим характером,
Ganz unverbindlich
Без всяких обязательств.
Erstmal gucken, wie es wird
Для начала посмотрим, что из этого выйдет;
Wie wir es nennen,
Как мы это назовём,
Können wir später noch entscheiden
Можем решить позже.
Und wird's dir zu eng,
И если для тебя это будет тесная связь,
Musst du nicht bei mir bleiben
Тебе не нужно оставаться со мной.
Für dich ging das gut
Для тебя всё прошло хорошо,
Bloß keine Konsequenzen,
Без всяких последствий,
Noch fehlt mir der Mut
Мне ещё не хватает мужества
Mich von dir abzugrenzen
Дистанцироваться от тебя.
Du bist unruhig, du musst weiter
Ты неугомонная, тебе нужно идти дальше,
Und die Zeit spielt gegen mich
И время играет против меня.
Geh ich dir ans Herz
Я тебе по душе,
Oder willst du das noch nicht?
Или ты ещё не хочешь этого?
Doch du weißt nicht, was du willst,
Но ты не знаешь, чего хочешь,
Du legst dich ungern fest,
Неохотно принимаешь окончательное решение.
Du hältst dir alles offen,
Ты держишь все двери открытыми,
Bis jeder dich verlässt
Пока все не покинут тебя.
Du weißt nicht, was du fühlst,
Ты не понимаешь, что чувствуешь,
Weißt nicht, was du suchst,
Не знаешь, что ищешь,
Irgendwas weit weg von mir
Что-то далеко от меня.
Du weißt nicht, was du willst
Ты не знаешь, чего хочешь
Wir versprechen uns gar nichts,
Мы совсем ничего не обещаем друг другу,
Jeder ganz für sich alleine
Каждый сам по себе.
Irgendwie zusammen,
Почему-то вместе,
Doch auf 'ne lockere Art und Weise
Но на легкомысленный манер.
Lass uns bloß nicht drüber reden,
Давай только не будем говорить об этом,
Denn sonst wird es dir zu viel
Ведь иначе тебе будет слишком неприятно,
Und so wie es ist,
А то, как отношения обстоят сейчас,
Ist es ganz genau dein Stil
Именно в твоём стиле.
Doch du weißt nicht, was du willst...
Но ты не знаешь, чего хочешь...
Meine Zahnbürste in deinem Bad
Моя зубная щётка в твоей ванной
Engt dein Leben zu sehr ein,
Очень сильно стесняет твою жизнь,
Und wenn ich nach mehr Nähe frag,
А когда я прошу больше близости,
Willst du mehr alleine sein
Ты хочешь больше одиночества.
Du bist immer auf dem Absprung,
Ты всегда готова отступить,
Mit dem Koffer in der Hand
С чемоданом в руке,
Und wenn es dir kurz weh tut,
А если тебе это ненадолго причиняет боль,
Denkst du einfach nicht mehr dran
Ты просто больше не думаешь об этом.
Du weißt nicht, was du willst
Ты не знаешь, чего хочешь