Темный режим

Ich Lass Für Dich Das Licht An

Оригинал: Revolverheld

Я не выключаю свет ради тебя

Перевод: Вика Пушкина

Wenn wir nachts nach Hause gehen

Когда мы ночью идём домой

Die Lippen blau vom Rotwein,

С посиневшими от красного вина губами,

Und wir uns bis vorne an der Ecke

Мы до самого перекрёстка

Meine große Jacke teilen

Делим мою большую куртку.

Der Himmel wird schon Morgenrot,

На небе уже разливается заря,

Doch du willst noch nicht schlafen

Но ты ещё не хочешь спать.

Ich hole uns die alten Räder,

Я достаю нам старые велосипеды,

Und wir fahren zum Hafen

И мы едем к пристани.

Ich lass für dich das Licht an,

Я не выключаю свет ради тебя,

Obwohl's mir zu hell ist

Хотя мне слишком светло.

Ich hör mit dir Platten,

Я слушаю с тобой пластинки,

Die ich nicht mag

Которые мне не нравятся.

Ich bin für dich leise,

Ради тебя я тихий,

Wenn du zu laut bist

Когда ты слишком громкая,

Renn für dich zum Kiosk,

Бегу для тебя в киоск,

Ob Nacht oder Tag

Неважно, ночью или днём.

Ich lass für dich das Licht an,

Я не выключаю свет для тебя,

Obwohl's mir zu hell ist

Хотя мне слишком светло.

Ich schaue mir Bands an,

Я смотрю группы,

Die ich nicht mag

Которые мне не нравятся.

Ich gehe mit dir

Я хожу с тобой

In die schlimmsten Schnulzen,

На самые плохие сентиментальные фильмы,

Ist mir alles egal,

И мне всё равно,

Hauptsache — du bist da

Главное — ты рядом.

Ich würde meine Lieblingsplatten

Свои любимые пластинки я бы

Sofort für dich verbrennen

Немедленно сжёг ради тебя

Und wenn es für dich wichtig ist,

И, если для тебя это важно,

Bis nach Barcelona trampen

Доехал бы автостопом до Барселоны.

Die Morgenluft ist viel zu kalt,

Утренний воздух слишком холодный,

Und ich werde langsam heiser

И я постепенно хрипну.

Ich seh nur dich im Tunnelblick,

Я вижу только тебя в поле зрения,

Und die Stadt wird langsam leiser

А город постепенно утихает.

Ich lass für dich das Licht an...

Я не выключаю свет ради тебя...

Wenn wir nachts nach Hause gehen

Когда мы ночью идём домой

Die Lippen blau vom Rotwein,

С посиневшими от красного вина губами,

Und wir uns bis vorne an der Ecke

Мы до самого перекрёстка

Meine große Jacke teilen

Делим мою большую куртку.