Темный режим

I've Seen It All

Оригинал: Radiohead

Я всё это видел

Перевод: Никита Дружинин

I've seen it all, I have seen the trees,

Я все это видел, я видел деревья,

I've seen the willow leaves dancing in the breeze

Я видел, как опадала ива, подхватываемая ветром,

I've seen a friend killed by a friend,

Видел, как друг был убит другом,

And lives that were over before they were spent.

И жизнь была закончена до того, как они успели прожить ее.

I've seen what I was — I know what I'll be

Я видел то, каким я был и кем я стану,

I've seen it all — there is no more to see!

Я все это видел — и не на что было больше смотреть!

You haven't seen elephants, kings or Peru!

А вы не видели ни слонов, ни королей, ни Перу!

I'm happy to say I had better to do

Счастлив сказать, что мне довелось все это увидеть.

What about China? Have you seen the Great Wall?

А как насчет Китая? Вы видели Великую Стену?

All walls are great, if the roof doesn't fall!

Все стены прекрасны, если крыша не падает!

And the man you will marry?

А человек, с которым вы будете связаны узами брака?

The home you will share?

С которым будете жить вместе?

To be honest, I really don't care...

Если честно, мне все это неинтересно...

You've never been to Niagara Falls?

Вы никогда не были на Ниагарском водопаде?

I have seen water, its water, that's all...

Я видел воду, эту воду, все это...

The Eiffel Tower, the Empire State?

А Эйфелева башня? Эмпайр Стейт?

My pulse was as high on my very first date!

Моя сердце билось так быстро, когда я увидел все это впервые!

Your grandson's hand as he plays with your hair?

Ваш внук рукой теребит ваши волосы?

To be honest, I really don't care...

Если честно, мне все это неинтересно...

I've seen it all, I've seen the dark

Я все это видел, я видел тьму,

I've seen the brightness in one little spark.

Я видел ослепительный свет от одной только искры.

I've seen what I chose and I've seen what I need,

Видел, что я выбрал и в чем нуждался.

And that is enough, to want more would be greed.

Этого достаточно, желать большего было бы жадностью.

I've seen what I was and I know what I'll be

Я видел то, каким я был — и кем я стану,

I've seen it all — there is no more to see!

Я все это видел — и не на что было больше смотреть!

You've seen it all and all you have seen

Вы все это видели и все, что вам пришлось увидеть,

You can always review on your own little screen

Вы всегда можете взглянуть на это еще раз на вашем маленьком экране -

The light and the dark, the big and the small

Свет и тьму, значительное и неважное.

Just keep in mind — you need no more at all

Просто помните об этом — вам вообще больше ничего не нужно,

You've seen what you were and know what you'll be

Вы увидели, кем ты вы были — и знаете, кем вы станете.

You've seen it all — there is no more to see!

Вы все это видели — и этого вполне достаточно!

Видео