Warum
Почему
Alles beginnt auf der Brücke
Вся эта история началась на мосту,
In der Stadtmitte
В самом центре города,
Dort steht eine junge Mutter und fleht und betet dafür
Там стоит молодая мать и молится небесам,
Dass ihr Sohn dort oben keinen Schritt weiter geht
Чтобы её сын там наверху не сделал больше ни шага.
Er lehnt sich leichtsinnig am Geländer und versteht
Он безрассудно прислонился к парапету
Die Worte der Männer nicht mehr
И уже не слышит слова мужчин —
Der Helikopter übertönt die Schreie zu sehr
Вертолёт заглушает их крики.
Kameramänner der Fernsehsender sind vom weitem erkennbar
Телеоператоры время от времени задаются вопросом:
Die Frage ist: Springt er oder springt er nicht?
Прыгнет он или нет?
Der Wind weht im ins Gesicht und spricht
Ветер дует ему в лицо и говорит:
Warum schreist du nicht
Почему ты не кричишь?
Warum verschenkst du dich
Зачем раздариваешь себя другим,
Wenn die Einsamkeit dich zerreißt
Если одиночество раздирает тебя на куски?
Warum quälst du dich
Зачем ты мучаешь себя?
Jeden Tag allein, wenn du weinst
Каждый день ты плачешь —
Wenn der Regen fällt weißt du es
И с тобой плачет дождь, ты это знаешь.
Dunkle Wolken ziehen auf
Надвигаются мрачные тучи,
Regen bricht aus
И низвергается дождь.
Er schaut auf und glaubt kaum, was er sieht
Он смотрит на верх и не верит своим глазам.
Seine Klassenkameraden zeigen mit dem Finger auf ihn
Его одноклассники показывают на него пальцем,
Nie wollten sie ihn wegtragen
Такого поворота событий они никак не желали.
Als sie ihn zusammengeschlagen hatten
Даже когда избивали его,
Ließen sie ihn liegen, und filmten ihn,
Потом оставляли валяться на земле, снимая всё на видео,
Danach verschicken sie die Videos aufm Schulhof
А затем демонстрируя всей школе.
Das schwemmte Wut hoch,
Тогда ярость доходила до крайности,
Doch nun ist Schluss
Но сейчас всё закончится.
Springt er, oder springt er nicht?
Так прыгнет он или нет?
Der wind singt ihm sein Gedicht ins Gesicht
И ветер, напевая, дует ему в лицо:
Warum schreist du nicht
Почему ты не кричишь?
Warum verschenkst du dich
Зачем раздариваешь себя другим,
Wenn die Einsamkeit dich zerreißt
Если одиночество раздирает тебя на куски?
Warum quälst du dich
Зачем ты мучаешь себя?
Jeden Tag allein, wenn du weinst
Каждый день ты плачешь —
Wenn der Regen fällt weißt du es
И с тобой плачет дождь, ты это знаешь.
Die Welt verschwimmt im dunklen Grau
Мир расплывается в этом тёмно-сером цвете,
Es wird still — Er atmet aus
Всё стихает — он выдыхает,
Ein Lichtblitz, der den Weg erhellt
Светлая молния освещает ему путь —
Er springt ab — Und Regen fällt
И он падает вниз — вместе с дождём.
Warum schreist du nicht
Почему ты не кричишь,
Wenn die Einsamkeit dich zerreißt
Когда одиночество раздирает тебя на куски?
Warum verschenkst du dich
Зачем раздариваешь себя другим,
Wenn du für andere deine Zeit wegschmeißt
Растрачивая своё время?
Warum quälst du dich
Зачем ты мучаешь себя?
Jeden Tag allein, wenn du weinst
Каждый день ты плачешь —
Wenn der Regen fällt weißt du es
И с тобой плачет дождь, ты это знаешь.