Темный режим

Warum

Оригинал: Panik (Nevada Tan)

Почему

Перевод: Вика Пушкина

Alles beginnt auf der Brücke

Вся эта история началась на мосту,

In der Stadtmitte

В самом центре города,

Dort steht eine junge Mutter und fleht und betet dafür

Там стоит молодая мать и молится небесам,

Dass ihr Sohn dort oben keinen Schritt weiter geht

Чтобы её сын там наверху не сделал больше ни шага.

Er lehnt sich leichtsinnig am Geländer und versteht

Он безрассудно прислонился к парапету

Die Worte der Männer nicht mehr

И уже не слышит слова мужчин —

Der Helikopter übertönt die Schreie zu sehr

Вертолёт заглушает их крики.

Kameramänner der Fernsehsender sind vom weitem erkennbar

Телеоператоры время от времени задаются вопросом:

Die Frage ist: Springt er oder springt er nicht?

Прыгнет он или нет?

Der Wind weht im ins Gesicht und spricht

Ветер дует ему в лицо и говорит:

Warum schreist du nicht

Почему ты не кричишь?

Warum verschenkst du dich

Зачем раздариваешь себя другим,

Wenn die Einsamkeit dich zerreißt

Если одиночество раздирает тебя на куски?

Warum quälst du dich

Зачем ты мучаешь себя?

Jeden Tag allein, wenn du weinst

Каждый день ты плачешь —

Wenn der Regen fällt weißt du es

И с тобой плачет дождь, ты это знаешь.

Dunkle Wolken ziehen auf

Надвигаются мрачные тучи,

Regen bricht aus

И низвергается дождь.

Er schaut auf und glaubt kaum, was er sieht

Он смотрит на верх и не верит своим глазам.

Seine Klassenkameraden zeigen mit dem Finger auf ihn

Его одноклассники показывают на него пальцем,

Nie wollten sie ihn wegtragen

Такого поворота событий они никак не желали.

Als sie ihn zusammengeschlagen hatten

Даже когда избивали его,

Ließen sie ihn liegen, und filmten ihn,

Потом оставляли валяться на земле, снимая всё на видео,

Danach verschicken sie die Videos aufm Schulhof

А затем демонстрируя всей школе.

Das schwemmte Wut hoch,

Тогда ярость доходила до крайности,

Doch nun ist Schluss

Но сейчас всё закончится.

Springt er, oder springt er nicht?

Так прыгнет он или нет?

Der wind singt ihm sein Gedicht ins Gesicht

И ветер, напевая, дует ему в лицо:

Warum schreist du nicht

Почему ты не кричишь?

Warum verschenkst du dich

Зачем раздариваешь себя другим,

Wenn die Einsamkeit dich zerreißt

Если одиночество раздирает тебя на куски?

Warum quälst du dich

Зачем ты мучаешь себя?

Jeden Tag allein, wenn du weinst

Каждый день ты плачешь —

Wenn der Regen fällt weißt du es

И с тобой плачет дождь, ты это знаешь.

Die Welt verschwimmt im dunklen Grau

Мир расплывается в этом тёмно-сером цвете,

Es wird still — Er atmet aus

Всё стихает — он выдыхает,

Ein Lichtblitz, der den Weg erhellt

Светлая молния освещает ему путь —

Er springt ab — Und Regen fällt

И он падает вниз — вместе с дождём.

Warum schreist du nicht

Почему ты не кричишь,

Wenn die Einsamkeit dich zerreißt

Когда одиночество раздирает тебя на куски?

Warum verschenkst du dich

Зачем раздариваешь себя другим,

Wenn du für andere deine Zeit wegschmeißt

Растрачивая своё время?

Warum quälst du dich

Зачем ты мучаешь себя?

Jeden Tag allein, wenn du weinst

Каждый день ты плачешь —

Wenn der Regen fällt weißt du es

И с тобой плачет дождь, ты это знаешь.