Kinder (Ist Es Nicht Krank )
Дети (Разве это не сумасшествие?)
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие?
Ne Google-Suche kostet soviel Energie,
Один поиск в Google затрачивает столько же энергии,
Wie ne Lampe, die brennt,
Сколько лампочка,
Und das 20 Tage lang.
Горящая 20 суток.
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие?
Ikea kauft Blumen aus Vietnam,
Икея закупает цветы во Вьетнаме,
Denn die sind billiger als welche aus dem eigenen Land.
Потому что они дешевле, чем выращенные в собственной стране.
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие?
Für Lidl Tomaten gibt's keinen Garten,
У нас нет сада, где можно было бы выращивать томаты Lidl -
Nur noch Steinwolle auf Spanischen Plantagen.
Только на минеральной вате испанских плантаций.
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие?
Selbst Krabben werden in Polen gepuhlt,
Сами суда Krabben* заправляются в Польше,
Das ist billig, Leute "teuer" will keiner mehr haben.
Это ведь дёшево, люди, никто не хочет покупать дороговизну!
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие?
Kentucky Fried Chicken kochen Hühner am lebendigen Leib,
Kentucky Fried Chicken** варят куриц заживо,
Das weiß man seit 2001.
Об этом знают с 2001 года.
Seitdem ist nichts passiert,
И с тех пор ничего не изменилось.
Holt die Wichser her,
Притащите же сюда за волосы тех подонков,
Die die Welt unserer Kids zerstören!
Которые разрушают мир наших детей!
Und unsere Kinder werden fragen:
И наши дети спросят:
"Was habt ihr gemacht?
"Что вы наделали?
An wen, wenn nicht an uns habt ihr gedacht?"
О ком, если не о нас, вы думали?"
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие?
Hätte jeder den Lebensstandart wie hier,
Если бы везде был такой уровень жизни, как здесь,
Bräuchten wir noch drei Erden mehr.
Нам понадобились бы ещё три планеты Земля.
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие?
Das die Eisbären ertrinken,
Белые медведи тонут,
Weil sie keine Eisschollen mehr finden,
Потому что больше не находят льдин,
Und keinen interessiert's
И никого это не интересует.
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие,
Das während ich diese Zeilen hier schreib,
Что в то время, как я пишу эти строки,
Der CO2 Gehalt immer weiter steigt?
Содержание углекислого газа в воздухе всё растёт.
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие?
Das diese Politik darauf scheißt,
Политикам на всё наср*ть,
Obwohl doch jeder weiß,
Хотя все знают,
Dass keine Zeit mehr bleibt!
Что времени уже не остаётся!
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие,
Dass es das Hybridauto schon gibt,
Что уже есть гибридный автомобиль,
Doch diese Welt wegen dem Geld in Scherben liegt
Но из-за денег этот мир разбит вдребезги?
Ist es nicht krank?
Разве это не сумасшествие?
Das einfach nichts passiert,
Что просто ничего не происходит?
Holt die Wichser her,
Притащите же за волосы тех мудил,
Die die Welt unserer Kids zerstören.
Которые разрушают мир наших детей.
Und unsere Kinder werden fragen:
И наши дети спросят:
"Was habt ihr gemacht?
"Что вы наделали?
An wen, wenn nicht an uns habt ihr gedacht?"
О ком, если не о нас, вы думали?"