Alles Endet Hier
Здесь всему конец
Manchmal sehe ich noch ein Licht am Ende des Tunnels
Иной раз мне ещё виден свет в конце туннеля,
Manchmal weiß ich wirklich nicht wie spät es ist
Иной раз я не знаю, который час,
Manchmal glaube ich zu wissen, was wirklich wichtig ist
Иной раз мне кажется, что я понимаю, что сейчас на самом деле важно,
Manchmal hab ich das Gefühl dass mich das Leben vergisst
А иногда у меня возникает ощущение, что жизнь на меня уже забила.
Ich führ jeden Tag einen Kampf in Gedanken
Каждый день я мысленно сражаюсь,
Ob das was ich tue wirklich richtig ist
Или я поступаю не правильно?
Weißt du was die Uhr geschlagen hat?
Знаешь ли ты, что часы уже пробили?
Ich weiß es nicht
Я вот не знаю...
Frag mich: Was hab ich falsch gemacht?
Спроси меня: в чём моя ошибка?
Und wieder kein Ende in Sicht
И вновь не видно конца-края,
Warum kann's nicht aufhören
Почему это нельзя взять и прекратить?
Die Hoffnung zieht an mir vorbei
Надежда проходит мимо,
Ich schau dich an sehe es ein
Я смотрю на тебя и вижу:
Alles endet hier — auch wenn du wieder vor mir stehst
Здесь всему конец — даже если ты вновь окажешься передо мной,
Alles endet hier — selbst wenn du deine Welt umdrehst
Здесь всему конец — даже если ты перевернёшь с ног на голову свой мир,
Alles endet hier — sogar wenn du noch weiter flehst
Здесь всему конец — даже если ты будешь умолять меня...
Ich hoffe, dass du das verstehst
Надеюсь, ты меня поймёшь...
Heller als der Tag
Светлее дня,
Und dunkler als die Nacht
И темнее ночи...
Immer wieder schweißgebadet
Вновь и вновь я просыпаюсь
Bin ich neben dir erwacht
Рядом с тобою весь в поту.
Damals hätte ich nie gedacht
Тогда я бы никогда и не подумал о том,
Dass ich am heutigen Tag
Что сегодня горько пожалею
Mich über unsre Vergangenheit und unsre Zeit beklag
О нашем прошлом, что мы провели вместе,
Denn wir liefen Kreis doch haben's nicht gesehen
Потому что мы бегали кругами, но не замечали этого,
Wir schliefen zu Zweit
Вместе спали,
Man ich kann's nicht verstehen
Но, чёрт возьми, я не понимаю,
Jetzt schlag ich gegen Wände
Теперь я бьюсь головой об стену,
Nichts hält mich mehr fest
Ничто меня больше не держит здесь,
Und jeder neuer Tag
И каждый новый день
Ist wie ein neuer Test.
Я встречаю как новое испытание.
Warum kann's nicht aufhören
Почему это нельзя взять и прекратить?
Die Hoffnung zieht an mir vorbei
Надежда проходит мимо,
Ich schau dich an sehe es ein
Я смотрю на тебя и вижу:
Alles endet hier — auch wenn du wieder vor mir stehst
Здесь всему конец — даже если ты вновь окажешься передо мной,
Alles endet hier — selbst wenn du deine Welt umdrehst
Здесь всему конец — даже если ты перевернёшь с ног на голову свой мир,
Alles endet hier — sogar wenn du noch weiter flehst
Здесь всему конец — даже если ты будешь умолять меня...
Ich hoffe, dass du das verstehst
Надеюсь, ты меня поймёшь...
Wärst du doch nur ein bisschen wie ich
Если ты была хоть немножечко похожей на меня,
Ein bisschen mehr von mir und das hier gäbe es nicht
Если бы я видел в тебе чуть больше себя, тогда бы всё было не так.
Ich präsentierte dir mein Herz auf einem Silbertablett
Я преподнёс тебе своё сердце на серебряном подносе,
Du zeigtest mir gar nichts und hast dich lieber versteckt!
А ты никак н отреагировала и предпочла спрятаться.
Und jetzt weht der Wind in mein Gesicht
Теперь ветер обдувает моё лицо,
Doch ich spüre ihn nicht, ich höre nur dich
Но я не чувствую его, я слышу лишь тебя,
Es ist ein Klagelied, für Zwei bestimmt
Это наша личная скорбная песнь,
Ich bin ein Einzelkämpfer und
Я боец-одиночка, и...
Manchmal sehe ich noch Licht am Ende des Tunnels
Иной раз мне ещё виден свет в конце туннеля,
Werde nicht länger die Zweitstimme mitsingen
Я больше не собираюсь петь дуэтом,
Alte Graffitis zeichnen die zerbrochene Wand
Рисовать граффити на разрушенных стенах,
Es ist ein staubiger Himmel
Под пыльным небом
Ich lauf die Straße entlang
Я бегу вдоль улицы,
Ich hab mir nicht ausgesucht diesen Weg zu gehen
Не я сам выбрал эту дорогу,
Er hat mich eingeholt
Этот путь настиг меня.
Und jetzt werde ich ihn antreten
И теперь мне пора ступить на него,
Du hast sie nicht gespürt
А ты этого даже не видишь,
Die Spannung in mir
Как я напряжён.
Ich hab sie ignoriert
Я пытался не замечать его,
Damit ich dich nicht verlier
Чтобы не потерять тебя,
Niemand macht sich die Mühe und sucht nach dem Grund
Но никто не прилагает никаких усилий и лишь ищет причины,
Nur verstümmelte Worte, was bleibt
Всё, что нам осталось — лишь исковерканные слова
Sind taube Erinnerungen
Да безмолвные воспоминания.
Jetzt weht der Wind in mein Gesicht
Теперь ветер обдувает моё лицо,
Ich spür ihn nicht und hör nur dich
Но я не чувствую его, я слышу лишь тебя,
Das Klagelied ist nicht für mich
Эта скорбная песнь не по мне,
Und ich weiß es ist vorbei
Я знаю, это вскоре минует,
Und ich weiß ich bin allein
Я знаю, я одинок,
Doch es kann nicht anders sein
И не могло быть иначе...
Alles endet hier — auch wenn du wieder vor mir stehst
Здесь всему конец — даже если ты вновь окажешься передо мной,
Alles endet hier — selbst wenn du deine Welt umdrehst
Здесь всему конец — даже если ты перевернёшь с ног на голову свой мир,
Alles endet hier — sogar wenn du noch weiter flehst
Здесь всему конец — даже если ты будешь умолять меня...
Ich hoffe, dass du das verstehst
Надеюсь, ты меня поймёшь...
Wir liefen I'm Kreis doch haben's nicht gesehen
Потому что мы бегали кругами, но не замечали этого,
Wir schliefen zu Zweit
Вместе спали,
Man ich kann's nicht verstehen
Но, чёрт возьми, я не понимаю,
Jetzt schlag ich gegen Wände
Теперь я бьюсь головой об стену,
Nichts hält mich mehr fest
Ничто меня больше не держит здесь,
Und jeder neuer Tag
И каждый новый день
Ist wie ein neuer Test.
Я встречаю как новое испытание.
Du hast sie nicht gespürt
А ты даже не видишь,
Die Spannung in mir
Как я напряжён.
Ich hab sie ignoriert
Я пытался не замечать этот путь,
Damit ich dich nicht verlier
Чтобы не потерять тебя,
Niemand macht sich die Mühe und sucht nach dem Grund
Но никто не прилагает никаких усилий и лишь ищет причины,
Nur verstümmelte Worte, was bleibt
Всё, что нам осталось — лишь исковерканные слова
Sind taube Erïnnerungen
Да безмолвные воспоминания.