Темный режим

Ich Fahr

Оригинал: Nisse

Я еду

Перевод: Вика Пушкина

Mein kleines Herz

Моё маленькое сердце

Es schlägt so stark, so stark,

Бьётся так сильно, так сильно,

Dass mein ganzer Oberkörper bebt

Что верхняя часть тела дрожит.

Dein beißend weißer Schmerz

Твоя едкая белая боль

Macht Liebe schwarz, so schwarz

Окрашивает любовь в чёрный, в чёрный –

Dass mir sogar Wörter fehlen

У меня даже слов нет.

Ich mach' den Fehler gern

Мне нравится совершать ошибки

Und schau' mir deine Bilder an

И смотреть на твои фото.

Ich seh' den Film wie mein Herz

Я вижу фильм: моё сердце

Durch dein Zimmer tanzt

Танцует по твоей комнате.

Ich mach' den Fehler gern

Мне нравится совершать ошибки

Und schau' mir deine Bilder an

И смотреть на твои фото.

Nie fühlt sich die Sonne so warm

Никогда солнце не казалось таким тёплым,

Wie im Winter an

Как этой зимой.

Ich mach' mich auf den Weg und fahr'

Я отправляюсь в путь и еду

An alle Orte wo wir waren

В те места, где мы бывали.

Ich tätowier' die ganze Stadt

Я татуирую весь город

Mit deinem wundervollen Namen

Твоим чудесным именем.

Ich mach' mich auf den Weg und fahr'

Я отправляюсь в путь и еду

Durch die Nacht wie sie uns nahm

Через ночь, которая овладела нами.

Ich demolier' die ganze Stadt nur für das

Я разрушаю город только для того,

Was wir beide waren

Чтобы мы были вместе.

Ich sage dein' Namen so oft

Я часто произношу твоё имя,

Bis sein Klang keinen Sinn mehr macht

Пока его звучание не становится бессмысленным.

Er ist nur noch Melodie und Rhythmik

Оно — всего лишь мелодика и ритмика звуков.

Ich könnte aufhören

Я мог бы прекратить всё это,

Denk' ich mit den Bildern in der Hand

Мысли крутятся вокруг фото в руке,

Doch mein Herz spielt mit dem Feuer

Но моё сердце будет играть с огнём,

Bis dein Kerosin es findet

Пока не найдётся твой керосин.

Ich mach' den Fehler gern...

Мне нравится совершать ошибки...

J'aime bien faire l'erreur

Мне нравится совершать ошибки,

De regader tes photos

Смотреть на твои фото.

Le soleil ne peut jamais être si chaud

Никогда солнце не было таким тёплым,

Que l'hiver

Как этой зимой.