Темный режим

Doch Drehst Du Dich Um

Оригинал: Nisse

Но когда ты оборачиваешься

Перевод: Олег Крутиков

Du bist reich, du bist arm

Ты богат, ты беден

Mal ist Ruhe, dann Alarm

Иногда покой, потом тревога

Bist mal unten, obenauf

Иногда в плохом, потом в хорошем настроении

Setzt dir Ziele und gehst drauf

Ставишь перед собой цели и подыхаешь

Du bist schwach, du bist stark

Ты слаб, ты силён

Alles üppig, mal ist's karg

Всего в избытке, а порой скудно

Bist verzweifelt, bist im Schwung

Ты отчаявшийся, ты воодушевлённый

Fühlst dich alt, dann wieder jung

Чувствуешь себя старым, а потом снова молодым

Du bist Sieger, dann Verlierer

Ты победитель, а потом проигравший

Bist im Luxus, dann Hausierer

Живёшь в роскоши, а потом торгуешь на улице

Bist Schmarotzer, dann mal Freund

Ты паразит, а потом друг

Fühlst dich einsam, dann vereint

Чувствуешь себя одиноко, а потом заодно

Doch drehst du dich um und siehst zurück

Но, когда ты оборачиваешься и смотришь назад,

Gab's mehr als einen Augenblick,

Больше нет ничего, кроме мгновения,

An dem du glücklich warst,

Когда ты был счастлив,

An dem du wirklich glücklich warst

Когда ты действительно был счастлив.

Klebst am Boden, schwebst auf Wolken

Прилипаешь к земле, паришь в облаках

Bist spendable, wirst gemolken

Ты щедр, тобой пользуются

Wirst bewundert, dann verlassen

Тобой восхищаются, а потом покидают

Lernst zu lieben, dann zu hassen

Учишься любить, а потом ненавидеть

Bist voll Hoffnung, auch voll Freude

Ты полон надежды и радости

Fühlst dich ganz als Augenweide

Чувствуешь себя так, что просто заглядение!

Sitzt im Trock'nen, gehst dann baden

Сидишь на мели, а потом купаешься

Hast's im Griff, verlierst den Faden

Владеешь ситуацией, теряешь нить

Du greifst an, du verteidigst

Ты нападаешь, ты защищаешься

Bist geschmeichelt, dann beleidigt

Польщён, а потом обижен

Willst dich prügeln, spielst den Clown

Хочешь драться, дурачишься

Hast den Wunsch ganz abzuhau'n

Отсёк желание полностью

Doch drehst du dich um und siehst zurück

Но, когда ты оборачиваешься и смотришь назад,

Gab's mehr als einen Augenblick,

Больше нет ничего, кроме мгновения,

An dem du glücklich warst,

Когда ты был счастлив,

An dem du wirklich glücklich warst

Когда ты действительно был счастлив.

Nichts geht verloren,

Ничего не потеряно –

Die Angst nicht,

Страха нет,

Der Zorn — die Kraft von vor langer Zeit

Гнев давно в прошлом.

Nichts geht verloren

Ничего не потеряно –

Der Schmerz, der uns klein macht

Боль принижает нас,

Die Größe der Hoffnung verlässt uns

Величие надежды покидает нас,

Zieht weiter, verloren geht sie nicht

Движется дальше, но не пропадает.

Und wenn du die Bilanz mal ziehst

И когда ты подводишь итог,

Kommt's nur drauf an, wie du es siehst

Всё зависит от того, как ты на это смотришь.

Und wenn du die Bilanz mal ziehst

И когда ты подводишь итог,

Kommt's nur drauf an, wie du es siehst

Всё зависит от того, как ты на это смотришь.