No Te Vayas
Не уходи
Si te vas, adiós
Если ты уходишь, прощай!
Te deseo lo mejor
Желаю тебе всего самого наилучшего.
Ya que no fui suficiente
Раз уж тебе было плохо со мной,
Tal vez con otro, te irá mucho mejor
Возможно, с другим тебе будет лучше.
Yo aguanté lo que nadie aguantó
Я выдержал то, что другим не под силу.
Tú eras todo en mi vida
Ты значила все в моей жизни.
Y ahora dices que no quieres verme
А теперь, ты говоришь, что не хочешь видеть меня,
Que estás confundida
Что ты запуталась.
El idiota que hay dentro de mí
Идиот, который находится внутри меня,
No acepta tu partida
Не верит в эту игру.
Trataré de ser fuerte cuando
Я постараюсь быть сильным,
Vuelvas arrepentida
Когда ты пожалеешь об этом.
Pero te pido, no te vayas, no
Но, я тебя прошу, не уходи!
Si me equivoqué, te doy toda la razón
Если я ошибся, у тебя на это все основания.
No quiero quedarme aquí con tanto dolor
Не оставляй меня с этой болью.
Porque en tu maleta llevas mi corazón
Потому что, в своем чемодане ты увозишь мое сердце.
Por eso digo, no te vayas, no
Поэтому, я говорю тебе, не уходи!
No quiero sentirme solo en la habitación
Я не хочу оставаться один в этой комнате.
No puedo aceptar quedarme sin tu amor
Не оставляй меня без своей любви!
Porque en tu maleta llevas mi corazón
Потому что, в своем чемодане ты увозишь мое сердце.
Por eso digo...
Поэтому, я говорю тебе...
Yo busco olvidarme de ti
Хочу забыть тебя, уйти из твоей жизни.
Alejarme de ti, tú eres la que me activa
Ты меня мотивируешь.
Mami, yo te conozco a ti
Детка, я знаю тебя,
Sé que te gusta a ti, molestarme la vida
Знаю, что тебе нравится портить мою жизнь.
En algún lugar, al cruzar el mar
Возможно, где-то, за морями,
En un rincón del mundo
В каком-то уголке земли,
Puede haber un hombre mejor que yo
Есть мужчина, который лучше меня,
Pero eso yo lo dudo
Но я в этом сомневаюсь.
Y tú nunca me ves a mí
Ты никогда не поймешь меня так,
Como yo te veo a ti
Как я тебя понимаю.
Tú me das ganas de morir
Из-за тебя мне хочется умереть,
Y me das ganas de vivir
Из-за тебя мне хочется жить.
¿Por qué me tratas así?
Почему ты так со мной поступаешь?
Me siento tan solo aquí
Мне так одиноко здесь...
Tú me das ganas de vivir
Из-за тебя мне хочется жить.
Por eso te lo pido
Поэтому я тебя прошу...
No te vayas, no
Не уходи!
Si me equivoqué, te doy toda la razón
Если я ошибся, у тебя на это все основания.
No quiero quedarme aquí con tanto dolor
Не оставляй меня с этой болью.
Porque en tu maleta llevas mi corazón
Потому что, в своем чемодане ты увозишь мое сердце.
Por eso digo, no te vayas, no
Поэтому, я говорю тебе, не уходи!
No quiero sentirme solo en la habitación
Я не хочу оставаться один в этой комнате.
No puedo aceptar quedarme sin tu amor
Не оставляй меня без своей любви!
Porque en tu maleta llevas mi corazón
Потому что, в своем чемодане ты увозишь мое сердце.
Por eso digo
Поэтому, я говорю тебе...
Yo aguanté lo que nadie aguantó
Я выдержал то, что другим не под силу.
Tú eras todo en mi vida
Ты значила все в моей жизни.
Y ahora dices que no quieres verme
А теперь, ты говоришь, что не хочешь видеть меня,
Que estás confundida
Что ты запуталась.
El idiota que hay dentro de mí
Идиот, который находится внутри меня,
No acepta tu partida
Не верит в эту игру.
Trataré de ser fuerte cuando vuelvas arrepentida
Я постараюсь быть сильным, когда ты пожалеешь об этом.
Pero te pido, no te vayas, no
Но, я тебя прошу, не уходи!
Si me equivoqué, te doy toda la razón
Если я ошибся, у тебя на это все основания.
No quiero quedarme aquí con tanto dolor
Не оставляй меня с этой болью.
Porque en tu maleta llevas mi corazón
Потому что, в своем чемодане ты увозишь мое сердце.
Por eso digo, no te vayas, no
Поэтому, я говорю тебе, не уходи!
No quiero sentirme solo en la habitación
Я не хочу оставаться один в этой комнате.
No puedo aceptar quedarme sin tu amor
Не оставляй меня без своей любви!
Porque en tu maleta llevas mi corazón
Потому что, в своем чемодане ты увозишь мое сердце.
Si te vas, adiós
Если ты уходишь, прощай!