Темный режим

Lui

Оригинал: Michele Torr

Он

Перевод: Вика Пушкина

Lui

Он,

Tu sais

Ты знаешь,

Il a les mots qu'il faut pour m'étonner

Он владеет словами, которыми можно удивить меня,

C'est vrai

Это правда.

Il sais me faire sourire, me consoler

Он умеет заставить меня улыбаться, утешить меня.

Jamais je n'aurais pu penser qu'il s'en irait

Никогда не ну сумела бы подумать, что он уедет.

Lui,

Он,

Sa vie,

Его жизнь,

C'est l'aventure, la musique et les filles

Это приключение, музыка и девушки.

Tant pis

Тем хуже.

Je le prends comme il est rien n'est jamais fini

Я принимаю его таким, каков он есть,

Et s'il revenait je lui dirais "oui"

И если бы он вернулся, я бы ему сказал "да".

Ça me ferait du bien de le revoir, de me retrouver seule avec lui

Мне бы доставило радость его увидеть, остаться наедине с ним.

Ça me ferait du bien de le revoir, de retrouver nos jeux interdits

Мне бы доставило радость его увидеть, поиграть в наши запретные игры.

Lui,

Он

Souvent

Часто

Il a des cris d'amour, il a des mots

Испускает крик любви, детские

D'enfants

Слова.

Un jour avec des fleurs, le lendemain

Однажды с цветами, на следующий день,

Pourtant

Однако,

Il n'a plus rien de tout ce que j'attends

У него нет ничего из того, что я жду.

Ça me ferait du bien de le revoir, de me retrouver seule avec lui

Мне бы доставило радость его увидеть, остаться наедине с ним.

Ça me ferait du bien de le revoir, de retrouver nos jeux interdits

Мне бы доставило радость его увидеть, поиграть в наши запретные игры.

Lui,

Он,

Il dit

Он говорит,

Qu'il n'y a pas de rock'n'roll sans King

Что нет рок-н-ролла без короля,

C'est vrai

Это правда,

Qu'il n'existe jamais d'amour sans spleen je sais

Что никогда не существует любви без хандры, я знаю,

Mais si seulement demain il revenait

Но если бы только завтра он вернулся.

Lui

Он

Et moi,

И я,

Ce serait comme avant, même un peu plus

Это было бы как прежде, даже немного лучше.

Je crois

Я полагаю,

Je lui dirais "je t'aime" tout simplement comme ça

Я сказала бы ему "я тебя люблю" просто так,

En me laissant râler entre ses bras

Скользнув в его объятья.

Ça me ferait du bien de le revoir, de me retrouver seule avec lui

Мне бы доставило радость его увидеть, остаться наедине с ним.

Ça me ferait du bien de le revoir, de retrouver nos jeux interdits

Мне бы доставило радость его увидеть, поиграть в наши запретные игры.