Lui
Он
Lui
Он,
Tu sais
Ты знаешь,
Il a les mots qu'il faut pour m'étonner
Он владеет словами, которыми можно удивить меня,
C'est vrai
Это правда.
Il sais me faire sourire, me consoler
Он умеет заставить меня улыбаться, утешить меня.
Jamais je n'aurais pu penser qu'il s'en irait
Никогда не ну сумела бы подумать, что он уедет.
Lui,
Он,
Sa vie,
Его жизнь,
C'est l'aventure, la musique et les filles
Это приключение, музыка и девушки.
Tant pis
Тем хуже.
Je le prends comme il est rien n'est jamais fini
Я принимаю его таким, каков он есть,
Et s'il revenait je lui dirais "oui"
И если бы он вернулся, я бы ему сказал "да".
Ça me ferait du bien de le revoir, de me retrouver seule avec lui
Мне бы доставило радость его увидеть, остаться наедине с ним.
Ça me ferait du bien de le revoir, de retrouver nos jeux interdits
Мне бы доставило радость его увидеть, поиграть в наши запретные игры.
Lui,
Он
Souvent
Часто
Il a des cris d'amour, il a des mots
Испускает крик любви, детские
D'enfants
Слова.
Un jour avec des fleurs, le lendemain
Однажды с цветами, на следующий день,
Pourtant
Однако,
Il n'a plus rien de tout ce que j'attends
У него нет ничего из того, что я жду.
Ça me ferait du bien de le revoir, de me retrouver seule avec lui
Мне бы доставило радость его увидеть, остаться наедине с ним.
Ça me ferait du bien de le revoir, de retrouver nos jeux interdits
Мне бы доставило радость его увидеть, поиграть в наши запретные игры.
Lui,
Он,
Il dit
Он говорит,
Qu'il n'y a pas de rock'n'roll sans King
Что нет рок-н-ролла без короля,
C'est vrai
Это правда,
Qu'il n'existe jamais d'amour sans spleen je sais
Что никогда не существует любви без хандры, я знаю,
Mais si seulement demain il revenait
Но если бы только завтра он вернулся.
Lui
Он
Et moi,
И я,
Ce serait comme avant, même un peu plus
Это было бы как прежде, даже немного лучше.
Je crois
Я полагаю,
Je lui dirais "je t'aime" tout simplement comme ça
Я сказала бы ему "я тебя люблю" просто так,
En me laissant râler entre ses bras
Скользнув в его объятья.
Ça me ferait du bien de le revoir, de me retrouver seule avec lui
Мне бы доставило радость его увидеть, остаться наедине с ним.
Ça me ferait du bien de le revoir, de retrouver nos jeux interdits
Мне бы доставило радость его увидеть, поиграть в наши запретные игры.