Темный режим

Du Côté Du Soleil

Оригинал: Michele Torr

К солнцу

Перевод: Никита Дружинин

Moi je n'ai pas appris

Я не разгадала

Le jour où je suis née

В день своего рождения

Le secret qui guérit

Секрет, что лечит

Les envies de pleurer

Желание плакать,

Et si j'ai eu de la chance

И если у меня была возможность

Dès que j'ai su marcher

С момента, как я научилась ходить,

De balayer d'avance

Как смести заранее прочь

Les doutes et les regrets

Сомнения и сожаления,

C'est parce qu'à mon réveil

Это потому что при своем пробуждении

Tous les jours je savais

Все дни я умела

Regarder le soleil

Смотреть на солнце,

Qui brille où je suis née

Что сверкает с момента моего рождения.

C'est un cadeau du ciel

Это подарок небес,

A tous il est donné

Он дарован всем.

Mais un cadeau pareil

Но подобный дар

Il faut le cultiver

Нужно взращивать.

Et tous les jours j'essaye

И каждый день я пытаюсь

De ne pas oublier

Не забывать

De toujours avancer

Всегда приближаться

Du côté du soleil

К солнцу,

Ne pas restée cachée

Не оставаясь

Dans un presque sommeil

Во сне,

Mais aller me trouver

Но идущей найти

Du côté du soleil

Солнце.

Du côté du soleil

Солнце,

Et si la pluie s'en mêle

И если еще появляется дождь,

Alors je m'émerveille

Я восхищаюсь,

De danser avec elle

Заходясь в танце с ним.

Tout le long de la route

По дороге,

Quand les difficultés

Когда трудности

S'accumulent on s'écoute

Оказываются на пути, мы прислушиваемся,

On voudrait renoncer

Нам хотелось бы отказаться,

Mais moi quand l'énergie

Но а я, когда энергия

M'abandonne en chemin

Покидает меня на пути,

Je rallume ma vie

Я разжигаю свою жизнь

Au soleil de quelqu'un

Чьим-либо солнцем.

De quelqu'un ou des autres

Чьим-либо солнцем или других людей,

Et en allant vers eux

И я иду к ним.

Leur lumière et la nôtre

Их свет и наш

Nous fait briller les yeux

Заставляет появиться искру в наших глазах.

C'est un cadeau du ciel

Это подарок небес,

A tous il est donné

Он дарован всем,

Alors comme une abeille

И как пчела, что не дремлет,

Cachée en toi qui veille

Спрятавшись в тебе,

Moi je te dis essaye

Я говорю тебе, пытайся

De ne pas oublier

Не забывать

De toujours avancer

Всегда приближаться

Du côté du soleil

К солнцу.

Du côté du soleil

Стремиться к солнцу,

Aller se retrouver

Чтобы найти себя,

Ne pas rester cachés

Не оставаться в тени,

Dans un presque sommeil

В полудреме.

Et si la pluie s'en mêle

И если еще появляется дождь,

Alors on s'émerveille

Мы изумляемся,

De tomber avec elle

Проливаясь с ним,

De tomber avec elle

Проливаясь с ним

Du côté du soleil

На солнце,

Du côté du soleil

На солнце.