Du Côté Du Soleil
К солнцу
Moi je n'ai pas appris
Я не разгадала
Le jour où je suis née
В день своего рождения
Le secret qui guérit
Секрет, что лечит
Les envies de pleurer
Желание плакать,
Et si j'ai eu de la chance
И если у меня была возможность
Dès que j'ai su marcher
С момента, как я научилась ходить,
De balayer d'avance
Как смести заранее прочь
Les doutes et les regrets
Сомнения и сожаления,
C'est parce qu'à mon réveil
Это потому что при своем пробуждении
Tous les jours je savais
Все дни я умела
Regarder le soleil
Смотреть на солнце,
Qui brille où je suis née
Что сверкает с момента моего рождения.
C'est un cadeau du ciel
Это подарок небес,
A tous il est donné
Он дарован всем.
Mais un cadeau pareil
Но подобный дар
Il faut le cultiver
Нужно взращивать.
Et tous les jours j'essaye
И каждый день я пытаюсь
De ne pas oublier
Не забывать
De toujours avancer
Всегда приближаться
Du côté du soleil
К солнцу,
Ne pas restée cachée
Не оставаясь
Dans un presque sommeil
Во сне,
Mais aller me trouver
Но идущей найти
Du côté du soleil
Солнце.
Du côté du soleil
Солнце,
Et si la pluie s'en mêle
И если еще появляется дождь,
Alors je m'émerveille
Я восхищаюсь,
De danser avec elle
Заходясь в танце с ним.
Tout le long de la route
По дороге,
Quand les difficultés
Когда трудности
S'accumulent on s'écoute
Оказываются на пути, мы прислушиваемся,
On voudrait renoncer
Нам хотелось бы отказаться,
Mais moi quand l'énergie
Но а я, когда энергия
M'abandonne en chemin
Покидает меня на пути,
Je rallume ma vie
Я разжигаю свою жизнь
Au soleil de quelqu'un
Чьим-либо солнцем.
De quelqu'un ou des autres
Чьим-либо солнцем или других людей,
Et en allant vers eux
И я иду к ним.
Leur lumière et la nôtre
Их свет и наш
Nous fait briller les yeux
Заставляет появиться искру в наших глазах.
C'est un cadeau du ciel
Это подарок небес,
A tous il est donné
Он дарован всем,
Alors comme une abeille
И как пчела, что не дремлет,
Cachée en toi qui veille
Спрятавшись в тебе,
Moi je te dis essaye
Я говорю тебе, пытайся
De ne pas oublier
Не забывать
De toujours avancer
Всегда приближаться
Du côté du soleil
К солнцу.
Du côté du soleil
Стремиться к солнцу,
Aller se retrouver
Чтобы найти себя,
Ne pas rester cachés
Не оставаться в тени,
Dans un presque sommeil
В полудреме.
Et si la pluie s'en mêle
И если еще появляется дождь,
Alors on s'émerveille
Мы изумляемся,
De tomber avec elle
Проливаясь с ним,
De tomber avec elle
Проливаясь с ним
Du côté du soleil
На солнце,
Du côté du soleil
На солнце.