Emmène-Moi Danser Ce Soir
Уведи меня танцевать сегодня вечером
Aujourd'hui ça fait six ans que nous sommes mariés
Сегодня 6 лет с момента нашей свадьбы,
Tu m'as donné de beaux enfants tu sais
Ты подарил мне прекрасных детей, ты знаешь.
Depuis ce petit bal où l'on s'est rencontré
С момента того бала, где мы встретились,
Je n'ai pas cessé de t'aimer
Я не перестала тебя любить.
Mais ce soir j'ai envie de déposer mon tablier
Но сегодня вечером у меня желание снять свой фартук,
De me faire belle pour toi comme par le passé
Превратить себя в красавицу для тебя как в прошлом.
Ton fauteuil ton journal tes cigarettes et la télé
Твое кресло, твоя газета, твои сигареты, твой телевизор,
Ce soir laissent les de côtés
Отложим их сегодня вечером в сторону.
Emmène-moi danser ce soir
Уведи меня танцевать сегодня вечером,
Joue contre joue et serrer dans le noir
Щекой к щеке, и обними в ночи,
Et fais-moi la cour comme aux premiers instants
Ухаживай за мной как в первые мгновения,
Comme cette nuit où tu as pris mes 17 ans
Как той ночью, когда я сала твоей в 17 лет.
Emmène-moi danser ce soir
Уведи меня танцевать сегодня вечером,
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Пофлиртуем с тобой в ночи.
Timidement dis moi Michèle je t'aime
Робко скажи мне "Мишель, я люблю тебя",
Amoureusement je suis restée la même
Влюбленная, я осталось все той же.
Il n'y a plus que tes amis et le football qui comptent pour toi
Существуют лишь твои друзья и футбол, что рассчитывают на тебя,
Et j'ai l'impression que tu ne vois plus en moi que la mère de tes enfants
И мне кажется, что ты во мне видишь лишь мать своих детей.
Oh je ne te demande pas de m'offrir des fleurs tous les jours
О, я не прошу тебя дарить мне цветы каждый день,
Mais de faire de temps en temps un geste d'amour
Но лишь время от времени дарить проявления любви.
Et ce soir je voudrais encore une fois te retrouver
И сегодня вечером мне хотелось бы еще раз увидеть,
Rentrer au petit jour et puis t'embrasser
Как на рассвете ты приходишь и обнимаешь меня.
Ton fauteuil ton journal tes cigarettes et la télé
Твое кресло, твоя газета, твои сигареты, твой телевизор,
Ce soir laissent les de côtés
Отложим их сегодня вечером в сторону.
Emmène-moi danser ce soir
Уведи меня танцевать сегодня вечером,
Joue contre joue et serrer dans le noir
Щекой к щеке, и обними в ночи,
Et fais-moi la cour comme aux premiers instants
Ухаживай за мной как в первые мгновения,
Comme cette nuit où tu as pris mes 17 ans
Как той ночью, когда я сала твоей в 17 лет.
Emmène-moi danser ce soir
Уведи меня танцевать сегодня вечером,
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Пофлиртуем с тобой в ночи.
Timidement dis moi Michèle je t'aime
Робко скажи мне "Мишель, я люблю тебя",
Amoureusement je suis restée la même
Влюбленная, я осталось все той же.
Emmène-moi danser ce soir
Уведи меня танцевать сегодня вечером,
Joue contre joue et serrer dans le noir
Щекой к щеке, и обними в ночи,
Et fais-moi la cour comme aux premiers instants
Ухаживай за мной как в первые мгновения,
Comme cette nuit où tu as pris mes 17 ans
Как той ночью, когда я сала твоей в 17 лет.
Emmène-moi danser ce soir
Уведи меня танцевать сегодня вечером,
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Пофлиртуем с тобой в ночи.
Timidement dis moi Michèle je t'aime
Робко скажи мне "Мишель, я люблю тебя",
Amoureusement je suis restée la même
Влюбленная, я осталось все той же.