Темный режим

Jezebel

Оригинал: Michele Torr

Jezebel

Перевод: Вика Пушкина

Jezebel... Jezebel...

Jezebel... Jezebel...

Ce démon qui brûlait mon coeur

Этот демон, что обжигал мое сердце,

Cet ange qui séchait mes pleurs

Этот ангел, что осушал мо слезы,

C'était toi, Jezebel, c'était toi.

Это был ты, Jezebel, это был ты.

Ces larmes transpercées de joie

Эти слезы, пронизанные радостью,

Jezebel, c'était toi... Jezebel, c'était toi...

Jezebel, это был ты... Jezebel, это был ты...

Mais l'amour est anéanti

Но любовь уничтожена,

Tout s'est écroulé sur ma vie

Все обрушилось в моей жизни,

Écrasant, piétinant, emportant mon coeur

Раздавив, растоптав, унеся мое сердце.

Jezebel... Mais pour toi

Jezebel...Но для тебя

Je ferais le tour de la terre

Я бы обошла землю,

J'irais jusqu'au fond des enfers

Я бы дошла до глубин ада.

Où es-tu? Jezebel, où es-tu?

Где ты? Jezebel, где ты?

Les souvenirs que l'on croit fanés

Воспоминания, мы считали увядшими,

Sont des êtres vivants

Живы.

Avec des yeux de morts vibrant encore de passé

В моих глаза, наполненных смертной тоской, все еще трепещет прошлое,

Et mon coeur est perdu d'obsession

И мое сердце потеряно от наваждения,

Il bat en répétant

Он бьется, повторяя

Tout au fond de moi-même

В глубине меня

Ce mot que j'aime

Это слово, что я люблю —

Ton nom...

Твое имя...

Jezebel... Jezebel...

Jezebel... Jezebel...

Mais l'amour est anéanti

Но любовь уничтожена,

Tout s'est écroulé sur ma vie

Все обрушилось в моей жизни,

Écrasant, piétinant, emportant mon coeur

Раздавив, растоптав, унеся мое сердце.

Jezebel... Mais pour toi

Jezebel...Но для тебя

Je ferais le tour de la terre

Я бы обошла землю,

J'irais jusqu'au fond des enfers

Я бы дошла до глубин ада,

En criant jour et nuit

Крича день и ночь

Sans répit

Без устали

Jezebel... Jezebel...

Jezebel... Jezebel...

JEZEBEL...

JEZEBEL...