Темный режим

Gib Doch Nach

Оригинал: Madeline Juno

Уступи же

Перевод: Никита Дружинин

Du findest mich

Ты находишь меня незадолго до того,

Um Viertel vor zu spät

Когда будет слишком поздно,

Kniend im Neonlicht

Стоящей на коленях в неоновом свете.

Ist das zu auffällig?

Это слишком необычно?

Alleine sein bekommt mir nicht

От одиночества мне становится плохо.

Zuhause gibt es nicht mehr, extrahiert man dich

Дома больше нет, экстрагируют тебя –

Wozu dann lebe ich?

Зачем тогда я живу?

Ich mach' nur Spaß, hör, wie ich lach'

Я просто шучу, послушай, как я смеюсь.

Gott, gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach

Боже, уступи же, уступи же, уступи же!

Ich mach' nur Spaß, hör, wie ich lach'

Я просто шучу, послушай, как я смеюсь.

Gott, gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach

Боже, уступи же, уступи же, уступи же!

Was bringt mir Liebe,

Какая мне польза от любви,

Wenn sie keiner haben will?

Если она никому не нужна?

Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'?

К чему тишина, если я всё равно не сплю?

Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach

Уступи же, уступи же, уступи же!

Was bringt mir Liebe,

Какая мне польза от любви,

Wenn sie keiner haben will?

Если она никому не нужна?

Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'?

К чему тишина, если я всё равно не сплю?

Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach

Уступи же, уступи же, уступи же!

Ich verlaufe mich in Hoffnung,

Я сбиваюсь с пути в надежде,

Dass du mich holen kommst, absichtlich

Что ты придёшь за мной — умышленно.

Sag, ist das lächerlich?

Скажи, это смешно?

Der Billigwein bekommt mir nicht

От дешёвого вина мне становится плохо.

Die Stadt hat noch mehr Einsamkeit,

У города ещё больше одиночества,

Addiert man mich

Добавляют меня –

Warum dann gibt es mich?

Почему тогда я существую?

Das war nur Spaß,

Я просто шучу,

Hör, wie ich lach'

Послушай, как я смеюсь.

Gott, gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach

Боже, уступи же, уступи же, уступи же!

Was bringt mir Liebe,

Какая мне польза от любви,

Wenn sie keiner haben will?

Если она никому не нужна?

Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'?

К чему тишина, если я всё равно не сплю?

Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach

Уступи же, уступи же, уступи же!

Ja, wenn es sein muss, tanz' ich ganz allein,

Да, если придётся, я буду танцевать одна,

Auch wenn die Leute ausm Fenster schrei'n

Даже если люди будут кричать из окна.

Ja, wenn es sein muss,

Да, если придётся,

Tanz' ich ganz allein, ganz alleine

Я буду танцевать одна, совсем одна.

Ja, wenn es sein muss, tanz' ich ganz allein,

Да, если придётся, я буду танцевать одна,

Auch wenn die Leute ausm Fenster schreien

Даже если люди будут кричать из окна.

Ich tanz' hier ganz allein

Я буду танцевать здесь совсем одна.

Was bringt mir Liebe,

Какая мне польза от любви,

Wenn sie keiner haben will?

Если она никому не нужна?

Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'?

К чему тишина, если я всё равно не сплю?

Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach

Уступи же, уступи же, уступи же!

Was bringt mir Liebe,

Какая мне польза от любви,

Wenn sie keiner haben will?

Если она никому не нужна?

Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'?

К чему тишина, если я всё равно не сплю?

Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach

Уступи же, уступи же, уступи же!

Gib doch nach

Уступи же!