Темный режим

María

Оригинал: La Oreja De Van Gogh

Мария

Перевод: Никита Дружинин

Llega tarde a casa con la bruma del mar

Приходит домой поздно, вместе с туманом с моря.

Llega con la rabia enroscada

Приходит, рука об руку с гневом.

Entra muy despacio para no secuestrar

Входит не спеша, чтобы не потревожить

El sueño más bonito que hay.

Самый прекрасный сон.

Sale de la niebla de un bostezo lunar

Выходит из облака с лунным отблеском,

Descalza y despeinada, corre

Разувается и распускает волосы, бежит,

Corre hasta sus brazos como nadie lo hará

Бежит в его руки, как никто не побежит,

Jamás, jamás, jamás.

Никогда, никогда, никогда.

Y María le dice que sí,

И Мария ему говорит "Да",

Dice sonrojada que sí,

Говорит с улыбкой "Да"

Y se esconde en sus brazos.

И скрывается в его объятиях.

Y él contesta que todo irá bien

И он отвечает, что всё будет хорошо.

Que las flores volverán a crecer

Что цветы снова расцветут

Donde ahora lloramos.

Там, где сейчас мы рыдаем.

Cae la madrugada mientras ella de pie

Светает за окном, она уже на ногах,

Mira con la chispa adecuada

Смотрит с хитрыми искорками в глазах,

Cara de emboscada

Лицо-ловушка,

Cielo abierto a la vez

Как небо, посветлевшее разом.

El piensa que bonita es.

Он думает, как же она красива.

Juntos y olvidados por el sueño se van

Вместе, забывшись сном, они уходят

Contando adivinanzas

Загадывая загадки.

Hasta que la flor se va cerrando con él

Пока цветок не закроется с ним,

Se va cerrando con él.

Не закроется с ним.

Ya María le dice, que sí

И Мария ему говорит "Да",

Dice sonrojada que sí

Говорит с улыбкой "Да"

Y se esconde en sus brazos.

И скрывается в его объятиях.

Y él contesta que todo irá bien

И он отвечает, что всё будет хорошо.

Que las flores volverán a crecer

Что цветы снова расцветут

Donde ahora lloramos.

Там, где сейчас мы рыдаем.

Y el invierno llego y él se fue

Наступила зима, и он ушел.

Y cuentan que María sin él

Поговаривают, что Мария без него

No se mira en los charcos

Не смотрит на своё отражение.

Cada trece de marzo a las diez

Каждое тринадцатое марта в десять часов

Ella espera verle otra vez

Она ждёт, что увидит его вновь.

Pero él se ha marchado.

Но он ушёл.

Llega tarde a casa con la bruma del mar

Приходит домой поздно, вместе с туманом с моря.

Llega con la rabia enroscada

Приходит, рука об руку с гневом.

Entra muy despacio para no secuestrar

Входит не спеша, чтобы не потревожить

El sueño más bonito que hay.

Самый прекрасный сон.

Sale de la niebla de un bostezo lunar

Выходит из облака с лунным отблеском,

Descalza y despeinada,

Разувается и распускает волосы.

Corre hasta sus brazos como nadie lo hará

Бежит в его руки, как никто не побежит,

Jamás, jamás, jamás...

Никогда, никогда, никогда...