Camino De Tu Corazón
Дорога твоего сердца
Escucha así, es la historia que hay detrás de los dos,
Так слушай, вот история о нас двоих,
quitemos la maleza para ver bien la flor,
Выпалываем сорняки, чтобы лучше видеть цветок.
los ríos con memoria solo cuentan las victorias,
Реки памяти, что рассказывают только о победах,
crucemos por el puente de la gente sin rencor.
Пересекаем по мосту из незлопамятных людей.
Miles de olvidados se lamentan como yo,
Тысячи забытых сожалеют, как и я,
yo les digo: "Vamos, escribamos el guión",
Я им говорю: "Давайте напишем путеводитель".
no es una locura tener vértigo a la altura,
Это не безумие иметь головокружение на высоте,
eso lo sabemos los dos.
Это то, что мы оба знаем.
Por eso voy...
Поэтому иду...
Camino de tu corazón,
Дорогой твоего сердца,
pisando donde pisa el sol,
Ведущей по солнечным следам,
perdido como un ruido al alba.
Потерянной, как шум на рассвете.
Sin dirección, ligero de equipaje voy,
Без направления, без багажа иду.
no soy un extranjero, no,
Я не иностранка, нет,
mi patria es mi camisa blanca.
Моя родина — это моя белая рубашка.
El eco de tu beso se coló en el avión,
Эхо твоего поцелуя пробралось в мой самолет,
las nubes eran versos del vapor de tu voz,
Облака были стихами, паром от твоего голоса,
miradas sin palabras,
От взглядов без слов,
besos de esos sin fianza.
От поцелуев без обязательств.
Llevo una maleta pa' vestir el corazón
Я несу чемодан, чтобы одеть сердце,
y un puñado de arena de la playa de donde soy,
И горсть песка с пляжа, откуда я.
no beso banderas porque no tengo fronteras,
Не целую флагов, ведь для меня нет границ,
mi estrella es tu promesa de amor.
Моя звезда — это твое обещание любви.
Por eso voy...
Поэтому иду...
Camino de tu corazón,
Дорогой твоего сердца,
pisando donde pisa el sol,
Ведущей по солнечным следам,
perdido como un ruido al alba.
Потерянной, как шум на рассвете.
Sin dirección, ligero de equipaje voy,
Без направления, без багажа иду
no soy un extranjero, no,
Я не иностранка, нет,
mi patria es mi camisa blanca.
Моя родина — это моя белая рубашка.
Y tu voz que calma mi respiración,
И твой голос, что успокаивает моё дыхание,
Que espanta mi contradicción,
Что отпугивает моё противоречие,
Que va cada mañana un rato
Что звучит каждое утро понемногу
Por si acaso a la estación,
Случайно на станции,
Que nunca pierde la ilusión,
Что никогда не теряет надежды,
Que sigue en pie sin munición,
Что идёт пешком без снаряжения.
que grita si me callo yo...
Что кричит, если я молчу.
Por eso voy...
Поэтому иду...
Camino de tu corazón,
Дорогой твоего сердца,
pisando donde pisa el sol,
Ведущей по солнечным следам,
perdido como un ruido al alba.
Потерянной, как шум на рассвете.
Sin dirección, ligero de equipaje voy,
Без направления, без багажа иду.
no soy un extranjero, no,
Я не иностранка, нет,
mi patria es mi camisa blanca.
Моя родина — это моя белая рубашка.
Por eso voy camino de tu corazón.
Поэтому иду дорогой твоего сердца,
Por eso voy perdido como un ruido al alba.
Иду дорогой, затерянной, как шум на рассвете.
Por eso voy camino de tu corazón,
Поэтому иду дорогой твоего сердца,
sin dirección, ligero de equipaje voy.
Без направления, без багажа иду.