Темный режим

Geografía

Оригинал: La Oreja De Van Gogh

География

Перевод: Никита Дружинин

Me gustaría inventar un país contigo

Я бы хотела, чтоб мы придумали нашу собственную страну,

para que las palabras como patria o porvenir,

Чтобы такие слова, как родина или будущее,

bandera, nación, frontera, raza o destino

Флаг, нация, границы, раса или судьба

tuvieran algún sentido para mí.

Обрели смысл для меня.

Y que limite al este con mil amigos,

И чтоб на востоке она граничила с тысячей друзей,

al sur con tus pasiones y al oeste con el mar.

На юге — с твоей страстью, а на западе — с морем.

Al norte con los secretos que nunca te digo

На севере — с секретами, которые я никогда тебе не раскрою,

para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar.

Чтобы я могла править ими вблизи, если вдруг ты захочешь их захватить.

Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece,

И если тебе это нравится, если ты тоже этого желаешь,

no lo pienses, vámonos, ya somos dos.

Не раздумывай, вперёд, нас уже двое!

Porqué no me das la mano y nos cogemos este barco

Дай же мне руку, мы возьмём этот корабль и

celebrando con un beso que hoy es hoy.

Отметим поцелуем, что сегодня — сегодня!

Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,

Ведь наша Родина — там, где мы,

que todo estará cerca si cerca estamos los dos.

Ведь всё будет рядом, если рядом будем мы.

Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,

Ведь наша Родина — там, где мы,

que todo estará cerca, vámonos.

Ведь всё будет рядом, вперёд!

Me encantaría que nuestro país tuviera

Мне хотелось бы, чтобы у нашей страны был

un arsenal inmenso de caricias bajo el mar

Огромный арсенал нежностей в морской пучине,

para que al caer la noche yo encienda dos velas

Чтобы с наступлением ночи я зажгла свечи

para invadirte por sorpresa en la intimidad.

И неожиданно покорила тебя в уединении.

Con dos habitantes será el más pequeño del mundo

Всего с двумя жителями наша страна будет самой маленькой в мире,

y sin embargo el más grande de todos los que yo vi.

Но самой великой из всех, что я видела.

De veras te digo que el himno que escribo es sincero,

Клянусь, гимн, что я пишу, идёт от самого сердца.

habla de que hay tantos países como gente en cada país.

И он о том, что в мире столько стран, сколько людей в каждой стране.

Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece,

И если тебе это нравится, если ты тоже этого желаешь,

no lo pienses, vámonos, ya somos dos.

Не раздумывай, вперёд, нас уже двое!

Porqué no me das la mano y nos cogemos este barco

Дай же мне руку, мы возьмём этот корабль и

celebrando con un beso que hoy es hoy.

Отметим поцелуем, что сегодня — сегодня!

Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,

Ведь наша Родина — там, где мы,

que todo estará cerca si cerca estamos los dos.

Ведь всё будет рядом, если рядом будем мы.

Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,

Ведь наша Родина — там, где мы,

que todo estará cerca, vámonos.

Ведь всё будет рядом, вперёд!

Porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo,

Ведь наша Родина — там, где мы,

que todo estará cerca si cerca estamos los dos,

Ведь всё будет рядом, если рядом будем мы.

que todo estará cerca vámonos tú y yo.

Ведь всё будет рядом, вперёд вместе — ты и я!