Темный режим

Wie Ein Offenes Buch

Оригинал: Jeanette Biedermann

Как открытая книга

Перевод: Никита Дружинин

Ich ärger' mich oft stundenlang

Часто злюсь часами.

Wenn ich mal wieder nicht ganz zu mir stand,

Когда снова была не в духе,

Nicht gesagt hab', was ich denk'

Не говорила, о чём думаю.

Wollte meine Schwächen oft kaschier'n,

Часто хотела свои слабости маскировать,

Meine Fehler einfach ausradier'n

Свои ошибки просто стереть.

Ich bin Meister im Verdräng'n

Я мастер отгораживаться от всего.

Ich denk' viel zu oft daran,

Слишком много думаю о том,

Was mir fehlt,

Чего мне не хватает,

Aber selten an das, was ich hab',

А редко о том, что имею,

Viel zu selten an das, was ich hab'

Слишком редко о том, что имею.

Ich will leben wie ein offenes Buch

Я хочу жить как открытая книга.

Du darfst lesen,

Ты можешь её читать,

Ich schlag' keine Seite zu

Я не закрою ни одной страницы.

Ich will leben wie ein offenes Buch

Я хочу жить как открытая книга.

Was da steht, gehört zu mir,

Что в ней написано, имеет отношение ко мне,

Gehört alles dazu

Это всё часть целого.

Komm, lies dich fest

Давай, не отрывайся от чтения

Und lies mich aus,

И дочитай меня до конца,

Denn was da drin steht,

Ведь то, что там написано,

Steht auch drauf

Тебе тоже понравится.

Du musst nicht zwischen Zeilen lesen

Тебе не нужно читать между строк,

Und es darf nicht ein Kapitel fehl'n,

И должно хватать глав,

Sonst würde es uns so nicht geb'n

Иначе бы нас не существовало.

Baby, das ist auch dein Leben!

Детка, это и твоя жизнь!

Man denkt viel zu oft daran,

Слишком часто люди думают о том,

Was nicht geht,

Что невозможно,

Doch irgendwann ist es zu spät,

Но однажды будет слишком поздно,

Irgendwann ist es einfach zu spät

Однажды будет просто слишком поздно.

Ich will leben wie ein offenes Buch

Я хочу жить как открытая книга.

Du darfst lesen,

Ты можешь её читать,

Ich schlag' keine Seite zu

Я не закрою ни одной страницы.

Ich will leben wie ein offenes Buch

Я хочу жить как открытая книга.

Was da steht, gehört zu mir,

Что в ней написано, имеет отношение ко мне,

Gehört alles dazu

Это всё часть целого.

Leben ist zum Leben da

Жизнь — чтобы жить.

Wir reden und reden nur,

Мы говорим и только говорим,

Vergessen zu leben, worüber wir reden

Забываем жить, забываем, о чём говорим.

Das Leben ist zum Leben da

Жизнь — чтобы жить.

Ich will leben,

Я хочу жить,

Ich will leben wie ein offenes Buch

Я хочу жить как открытая книга

(Wie ein offenes Buch)

(Как открытая книга)

Ich will leben wie ein offenes Buch

Я хочу жить как открытая книга

(Wie ein offenes Buch)

(Как открытая книга)

Wie ein offenes Buch

Как открытая книга,

Ich will leben wie ein offenes Buch

Я хочу жить как открытая книга.

Was da steht, gehört zu mir,

Что в ней написано, имеет отношение ко мне,

Gehört alles dazu

Это всё часть целого.