Темный режим

Wenn Ich Du Wäre

Оригинал: Jeanette Biedermann

Если бы я была тобой

Перевод: Никита Дружинин

Ich Missis Yin, du Mister Yang

Я — миссис Инь, ты — мистер Ян.

Ich bin die Freiheit, nehm' dich gefangen

Я — свобода, но держу тебя в плену.

Bin deine Illusion, du machst mich wahr

Я — твоя иллюзия, ты делаешь меня реальной.

Ich sag: "Bonjour" und du "Au revoir"

Я говорю: "Добрый день", а ты: "До свидания".

Dich zieht's aufs Land, mich in die Stadt

Тебя тянет за город, меня в город.

Ich bin immer hungrig, du längst satt

Я всегда голодна, ты давно сыт.

Du bist gerne blind, ich will alles sehen

Тебе нравится быть слепым, я хочу видеть всё.

Warum können wir uns nicht

Почему мы не можем друг друга

Einfach blind verstehen?

Просто слепо понимать?

Vielleicht sind wir unter der Haut ja die gleichen,

Пожалуй, мы под кожей одинаковые,

Doch im Geist unterschiedlich geladene Teilchen

Но в душе по-разному заряженные частицы.

Und vielleicht wär' 'n Leben ohne dich

И, пожалуй, была бы жизнь без тебя

Nicht spannend,

Не такой увлекательной,

Denn es heißt doch

Ведь говорят же:

"Gegensätze ziehen sich an"

"Противоположности притягиваются".

Ich glaub', wenn ich du wär',

Думаю, если бы я была тобой,

Könnt' ich dich besser verstehen,

Могла бы тебя лучше понимать,

Damit ich weiß wie du tickst, wie du bist

Чтобы знать, как ты устроен, какой ты,

Würd' ich gerne die Welt mal

Хотела бы мир хоть раз

Mit deinen Augen sehen

Твоими глазами увидеть.

Denn ich glaub', wenn ich du wär',

Ведь думаю, если бы я была тобой,

Fiel' es mir nicht mehr so schwer

Мне бы больше не было так тяжело

Zu verstehen, wie du fühlst, wenn ich Worte,

Понимать, что ты чувствуешь, если я слова,

Die aus meinem Mund kommen,

Которые с моих уст слетают,

In deinen Ohren hör'

В твоих ушах услышу.

Du brauchst es leise, ich brauch' es laut

Тебе нужна тишина, мне шум.

Wenn ich dann aufdreh',

Если я прибавляю громкость,

Stellst du dich taub

Ты прикинешься глухим.

Ich mehr so Träumer, du Realist

Я больше мечтатель, ты — реалист.

Bin ich dann traurig, bist du Optimist,

Когда я печальна, ты — оптимист,

Kannst du dem Feuer das Wasser reichen

Можешь в огонь воду добавить.

So wie ich das sehe, hat alles zwei Seiten

Как мне кажется, у всего есть две стороны.

Ist dir kalt, bist du meine Wärme

Тебе холодно, но ты моё тепло.

Umgedreht bringst du mir meine Ferne

Перевернув мир, приближаешь ко мне даль.

Vielleicht sind wir unter der Haut doch die gleichen,

Пожалуй, мы под кожей одинаковые,

Doch im Geist unterschiedlich geladene Teilchen

Но в душе по-разному заряженные частицы.

Vielleicht wär' 'n Leben ohne dich

Пожалуй, была бы жизнь без тебя

Nicht spannend,

Не такой увлекательной,

Denn es heißt doch

Ведь говорят же:

"Gegensätze ziehen sich an"

"Противоположности притягиваются".

Ich glaub', wenn ich du wär',

Думаю, если бы я была тобой,

Könnt' ich dich besser verstehen,

Могла бы тебя лучше понимать,

Damit ich weiß wie du tickst, wie du bist,

Чтобы знать, как ты устроен, какой ты,

Würd' ich gerne die Welt mal

Хотела бы мир хоть раз

Mit deinen Augen sehen

Твоими глазами увидеть.

Denn ich glaub', wenn ich du wär',

Ведь думаю, если бы я была тобой,

Fiel' es mir nicht mehr so schwer

Мне бы больше не было так тяжело

Zu verstehen, wie du fühlst, wenn ich Worte,

Понимать, что ты чувствуешь, если я слова,

Die aus meinem Mund kommen

Которые с моих уст слетают,

In deinen Ohren hör'

В твоих ушах услышу.

Wenn ich du, wenn ich du wär'

Если бы я тобой, если бы я была тобой

Wenn ich du, wenn ich du wär'

Если бы я тобой, если бы я была тобой

Ich glaub', wenn ich du wär',

Думаю, если бы я была тобой,

Könnt' ich dich besser verstehen,

Могла бы тебя лучше понимать,

Damit ich weiß wie du tickst, wie du bist,

Чтобы знать, как ты устроен, какой ты,

Würd' ich gerne die Welt mal

Хотела бы мир хоть раз

Mit deinen Augen sehen

Твоими глазами увидеть.

Denn ich glaub', wenn ich du wär',

Ведь думаю, если бы я была тобой,

Fiel' es mir nicht mehr so schwer

Мне бы больше не было так тяжело

Zu verstehen, wie du fühlst, wenn ich Worte,

Понимать, что ты чувствуешь, если я слова,

Die aus meinem Mund kommen

Которые с моих уст слетают,

In deinen Ohren hör'

В твоих ушах услышу.

Wenn ich du, wenn ich du wär'

Если бы я тобой, если бы я была тобой

Wenn ich du, wenn ich du wär'

Если бы я тобой, если бы я была тобой