Темный режим

Gypsies, Tramps & Thieves

Оригинал: Inkubus Sukkubus

Цыгане, бродяги и воры

Перевод: Вика Пушкина

I was wooed in the wagon of a Massey F'son

Ко мне посватались в фургоне Месси Фасона,

My daddy used to holler and the fella he'd run

Мой папа как обычно заорал, и парень убежал.

Brother did whatever he could

Брат сделал все, что только мог —

Drink a jar of Jasper's

Выпил кружку Джаспера

Bag a brace of rabbits with stone and wood

И набил кучу кроликов камнями и палкой.

Gypsies, tramps and thieves

Цыгане, бродяги и воры!

We'd hear it from the people of the town,

Мы услышали бы от жителей городка,

They'd call us

Они б назвали нас

Gypsies, tramps and thieves

Цыганами, бродягами и ворами.

When late at night all the bikers came around

Когда поздней ночью сюда приезжают байкеры,

We send 'em back to town

Мы отправляем их обратно в город.

There once was a bloke who owned a Capri

Был тут однажды малый, у которого было вино,

Sideburns and flares, he was learning Tai Chi

Короткие бачки и широченные штаны, он изучал Тай Цзи

Said he'd take me to a sacred land

И обещал, что увезет меня на святую землю.

I was young and restless

Я была юна и безрассудна,

Got as far as Weston and passed out on the sand

Добралась с ним до Вестона и отрубилась на песке.

Gypsies, tramps and thieves

Цыгане, бродяги и воры!

We'd hear it from the people of the town,

Мы услышали бы от жителей городка,

They'd call us

Они б назвали нас

Gypsies, tramps and thieves

Цыганами, бродягами и ворами.

When late at night all the men would come around

Когда поздней ночью сюда люди приезжают,

And get our trolleys down

Они опрокидывают наши кибитки.

That long summer was a whirl of madness on the wild

Долгое лето было вихрем безумия на диком

Weston shore

Пляже Вестона,

We played bingo and the one-armed bandits

Мы играли в бинго на одноруких бандитах,

And I'm sure he took me for a whore

И я абсолютно уверена, что он принял меня за продажную женщину,

I really should have shown him the door

Мне действительно следовало указать ему на дверь.

She was born in the wagon of a Massey F'son

Она родилась в фургоне Месси Фасона,

I began to holler and the fella he ran

Я заорала и парень сбежал,

I just did whatever I could

Я сделала все, что могла,

Drank a jar of Jasper's

Выпила кружку Джаспера,

Probably much more than a mother should

Наверно, гораздо больше, чем следовало бы матери.