Темный режим

Schatten & Licht

Оригинал: Glasperlenspiel

Тень и свет

Перевод: Вика Пушкина

Minus, Plus, Yin, Yang

Минус, плюс, инь, ян

Ich wär' nicht der Mensch, der ich heute bin

Я бы не была той, кем являюсь сегодня.

Ich weiß jetzt,

Теперь я знаю,

Im Scheitern liegt tieferer Sinn,

Что в неудачах таится более глубокий смысл,

Um die Balance zwischen Schatten und Licht zu seh'n

Чтобы видеть баланс между тенью и светом.

Verlier'n ist Fallen ohne aufzusteh'n

Терять — это падать, не поднимаясь потом.

Minus und Plus, Schwarz und Weiß

Минус и плюс, чёрное и белое,

Wie Yin und Yang

Как инь и ян –

Schatten und Licht gehör'n zusamm'n

Тень и свет составляют единое целое.

Ich kenn' Plus und Minus nicht nur in Waage

Я знаю плюсы и минусы, не только взвешивая,

Kein Gleichgewicht zwischen Antwort und Frage

Нет равновесия между ответом и вопросом.

Und jetzt weiß ich,

И теперь я знаю,

Das Glück kommt von Zeit zu Zeit

Что счастье приходит время от времени,

Und kein Stern leuchtet ohne Dunkelheit

А звёзды не сияют без темноты.

Minus und Plus, Schwarz und Weiß

Минус и плюс, чёрное и белое,

Wie Yin und Yang

Как инь и ян –

Schatten und Licht gehör'n zusamm'n

Тень и свет составляют единое целое.