Vorbei
Кончено
Das Lebensglück zerstört
Счастье всей жизни разрушено,
Übrig bleiben 1000 Scherben
Осталась лишь тысяча осколков
Vom Spiegel ihrer Seelen
От зеркала их душ.
Vorbei der Traum von neuen Leben
Мечта о новой жизни — в прошлом.
Die Sehnsucht frißt sie auf
Их пожирает тоска,
Die Verzweiflung macht sie krank
Отчаяние сводит с ума,
Die Suche nach dem Sinn
Поиски смысла
Lässt ihre Herzen nur noch mehr brechen
Разбивают сердца еще больше.
Ein Herzschlag vorbei
Сердцебиение стихло,
Nicht einmal ein kurzer Blick
Никто даже и не взглянул.
Wer hat es in der Hand über Leben zu entscheiden?
Кто властен забрать жизнь?
Wer bringt es dir zurück?
Кто вернет ее тебе?
Die Lebensuhr läuft ab
Часы жизни останавливаются,
Das kleine Herz will doch schlagen
Но сердечко хочет биться.
Kleine Fältchen um die müden Augen
Маленькие морщинки вокруг усталых глаз,
Scheinen zu erzählen ihr sollt nicht verzagen
Кажется, говорят: "Не падайте духом".
Die letzte Ruh' dir nicht beschieden
Тебе не дано уйти на последний покой.
Zu selten ist, was dir widerfahr
То, что с тобой случилось, — слишком редкий случай.
Der Menschheit sollst du von nun an dienen
Отныне ты должен служить человечеству,
Wir lassen von dir ohne Wut und Zorn
Мы отказываемся от тебя без злобы и гнева.
Ein Herzschlag vorbei
Сердцебиение стихло,
Nicht einmal ein kurzer Blick
Никто даже и не взглянул.
Wer hat es in der Hand über Leben zu entscheiden?
Кто властен забрать жизнь?
Wer bringt es dir zurück?
Кто вернет ее тебе?
Ein Herzschlag
Сердцебиение
Vorbei
Стихло.
Wer bringt dir
Кто вернет тебе
Dein Leben
Жизнь
Zurück
Назад?
Ein Herzschlag vorbei...
Сердцебиение стихло...