Темный режим

Ohne Worte

Оригинал: Der Bote

Без слов

Перевод: Олег Крутиков

Anfangs nur ein kleiner Streit

Сначала просто маленькая ссора,

Laute Worte ohne Sinn

Громкие бессмысленные слова,

Falscher Blick, zur falschen Zeit

Не тот взгляд не в то время,

Der erste Gong ertönt im Ring

Первый удар гонга на ринге.

Nicht nur Fäuste sprechen

Не только кулаки умеют говорить –

Messer haben eine Stimme

У ножей есть голос.

Statt Worte hört man Knochen brechen

Вместо слов слышно, как ломаются кости,

Niemand hält mehr inne

Теперь никто не остановится.

Anhauen

Удар,

Umhauen

Нокаут.

Ist das alles was hier noch zählt?

Это все, что имеет здесь значение?

Reinhauen

Избить,

Und dann abhauen

А потом сбежать.

Kaum noch möglich zu verstehen

Едва ли это можно понять.

Oftmals seh' ich blanken Hass

Я часто вижу неприкрытую ненависть,

Der die Fäuste motiviert

Мотивирующую кулаки.

Oftmals seh' ich kranken Hass

Я часто вижу нездоровую ненависть,

Der alles Tun regiert

Управляющую всеми действиями.

Schläge

Побои,

Tritte

Пинки,

Seitenhiebe

Удары

Als ganz normal bekannt

Считаются нормальными.

Das ABC der Nächstenliebe

Азы любви к ближнему

Ist gänzlich unbekannt

Абсолютно незнакомы.

Anhauen

Удар,

Umhauen

Нокаут.

Ist das alles was hier noch zählt?

Это все, что имеет здесь значение?

Reinhauen

Избить,

Und dann abhauen

А потом сбежать.

Kaum noch möglich zu verstehen

Едва ли это можно понять.

Tauscht Schläge in Worte

Замените побои словами,

Tauscht Wut in Umarmung

Замените злость объятиями,

Tauscht die Lust am Leid der Anderen

Замените желание причинить боль другим

In Versöhnung

Примирением.

Anhauen

Удар,

Umhauen

Нокаут.

Ist das alles was hier noch zählt?

Это все, что имеет здесь значение?

Reinhauen

Избить,

Und dann abhauen

А потом сбежать.

Kaum noch möglich zu verstehen

Едва ли это можно понять.