Темный режим

Silencio

Оригинал: David Bisbal

Молчание

Перевод: Никита Дружинин

Ya no tengo palabras

У меня уже нет слов

De todo y de nada — el tiempo se las llevó,

Ни о чем — время их унесло,

Sólo queda la noche en mi interior

Внутри меня только ночь

Y este frío de amor,

И этот холод любви,

Y esta calma que rompe el corazón,

И эта тишина, что разрывает сердце,

De esta guerra yo he sido el perdedor

Я проиграл в этой войне,

Y se clava muy dentro este...

И глубоко сидит во мне это...

[Chorus:]

[Припев:]

Silencio, eterno y mudo como el recuerdo

Молчание, вечное и немое, как воспоминание

Del amor que tu me diste,

О любви, что ты мне дарила,

Silencio, tan grande, tan vacío y tan muerto,

Молчание, такое огромное, пустое и мертвое,

Como quema este dolor del silencio

Как же обжигает эта боль молчания,

Que llena cada espacio en mi cuerpo,

Что заполняет собой каждый уголок моего тела,

Como duele este silencio de amor

Как ранит это молчание любви

Que difícil se ha vuelto

Как трудно оказалось

Seguir respirando, sabiendo que tu no estas,

Продолжать дышать, зная, что тебя рядом нет,

Si pudiera encontrar una razón

Если бы я мог найти хотя бы одну причину,

Que me ayude a entender que no vas a volver

Что позволит мне понять, что ты не вернешься,

Y esta herida que sangra en mi interior,

И эта рана, что кровоточит в моей душе,

Y esta espina clavada sin razón

И эта глубокая печаль без причины,

Y el inmenso dolor de este...

И безмерная боль этого...

[Chorus:]

[Припев:]

Silencio, eterno y mudo como el recuerdo

Молчания, вечного и немого, как воспоминание

Del amor que tu me diste,

О любви, что ты мне дарила,

Silencio, tan grande, tan vacío y tan muerto,

Молчания, такого огромного, пустого и мертвого,

Como quema este dolor del silencio

Как же обжигает эта боль молчания,

Que llena cada espacio en mi cuerpo,

Что заполняет собой каждый уголок моего тела,

Como duele este silencio de amor

Как ранит это молчание любви