Темный режим

Esclavo De Sus Besos

Оригинал: David Bisbal

Раб ее поцелуев

Перевод: Олег Крутиков

No me preguntes por qué

Не спрашивай меня, почему

a veces la nombro por casualidad.

Иногда я случайно произношу ее имя.

Y es que aún la recuerdo,

Все дело в том, что я по-прежнему ее

y es que aún llevo dentro su forma de amar.

Вспоминаю и все еще храню любовь к ней

Una razón para ti

Для тебя это повод,

me pides motivos y una explicación

Ты требуешь причины и разъяснений,

para no desterrarla ahora y para siempre

Почему я не выгнал ее раз и навсегда

de mi corazón.

из своего сердца

Yo soy así y seguiré

Я здесь и продолжаю неторопливо

vagando errante por tu piel.

Блуждать по твоей коже.

Yo no podré dar todo de mí

Я не смогу отдать всего себя,

mientras no olvide a esa mujer.

Пока не забуду эту женщину

Y sigo esclavo de sus besos,

Остаюсь рабом ее поцелуев,

y sigo preso de mis miedos.

Остаюсь в плену у своих страхов.

Hemos llegado a un punto de inflexión,

Мы достигли точки перелома,

en el que esta obsesión

В которой это наваждение

está apartándome de ti.

Отдаляет тебя от меня.

Y sigo esclavo de sus besos,

Остаюсь рабом ее поцелуев,

y sigo preso de mis miedos.

Остаюсь в плену у своих страхов

Y sigo sin saber por qué razón

И продолжаю без причины

sigue ella en mi interior

преследовать ее внутри себя,

en nuestro punto de inflexión.

в критический момент,

Y sigo esclavo de sus besos.

остаюсь рабом ее поцелуев

No hay quien controle al amor,

Никто не может управлять любовью,

de hecho te quiero como a nadie a más.

Я на самом деле люблю тебя, как никто другой,

Pero a veces es ella

Но иногда именно она -

la que me derrumba mi seguridad.

Лишает меня уверенности

Yo soy así y seguiré

Я здесь и продолжаю неторопливо

vagando errante por tu piel.

Блуждать по твоей коже.

Yo no podré dar todo de mí

Я не смогу отдать всего себя,

mientras no olvide a esa mujer.

Пока не забуду эту женщину

Y sigo esclavo de sus besos,

Остаюсь рабом ее поцелуев,

y sigo preso de mis miedos.

Остаюсь в плену у своих страхов.

Hemos llegado a un punto de inflexión,

Мы достигли точки перелома,

en el que esta obsesión

В которой это наваждение

está apartándome de ti [x3]

Отдаляет тебя от меня [x3]