Темный режим

Pale

Оригинал: Birthday Massacre, The

Бледный

Перевод: Олег Крутиков

I'm looking at a face, a pointed chin

Я смотрю на лицо, острый подбородок

Towards the sky, an arrogance

Высокомерно задран в небо.

It easily betrays the closest friend

Он с лёгкостью предаст лучшего друга.

No moment lost, no consequence

Без промедления, без последствий.

The circle starts again, away from you

Круг заново начинается, далеко от тебя.

Deception pulls us in, away from you

Обман затянул нас, далеко от тебя.

Away from you, away from you...

Далеко от тебя, далеко от тебя...

An imitation, a fabrication

Имитация, ложь,

A pretty fake, a counterfeit

Красивая подделка, фальшивка.

An empty carcass behind the artist

Пустой каркас, скрытый за актёром.

Is there a trace of innocence?

Есть ли хоть след невиновности?

So how do you portray the sentiment?

Так как ты изобразишь чувство?

A ruse is brought, the truth is bent

Обман совершён, правда искажена.

And much to our dismay, they're ignorant

И к нашему большому разочарованию, они невежественны.

The more that we make up the more it fits

И чем больше мы делаем, тем больше это подтверждается.

The circle starts again, away from you

Круг заново начинается, далеко от тебя.

Deception pulls us in, away from you

Обман затянул нас, далеко от тебя.

Away from you, away from you...

Далеко от тебя, далеко от тебя...

An imitation, a fabrication

Имитация, ложь,

A pretty fake, a counterfeit

Красивая подделка, фальшивка.

An empty carcass behind the artist

Пустой каркас, скрытый за актёром.

Is there a trace of innocence?

Есть ли хоть след невиновности?

This doesn't feel right

Это неправильно.

Feels like everything's further away

Такое чувство, будто всё дальше

Dead as the nightlife, hindsight

Мертво, словно жизнь ночью. Взгляд в прошлое

Watching another mistake

Наблюдает очередную ошибку.

You never feel right, long nights

Тебе всегда не по себе долгими ночами,

Following into the day

Перетекающими в дни.

Pale as the street light, pure white

Бледный, словно уличный свет, белоснежный,

Washing the color away

Смывающий краски прочь.

An imitation, a fabrication

Имитация, ложь,

A pretty fake, a counterfeit

Красивая подделка, фальшивка.

An empty carcass behind the artist

Пустой каркас, скрытый за актёром.

Is there a trace of innocence?

Есть ли хоть след невиновности?