Темный режим

Papel Roto

Оригинал: Avalanch

Обрывки бумаги

Перевод: Вика Пушкина

Radiante y bello amanecer

Яркий и красивый рассвет,

Aquí te tengo al fin

Здесь наконец я встретил тебя.

La oscuridad me impedía ver

Темнота мешала мне видеть,

Quizás tu luz me ilumine

Похоже, что ты осветила мне путь.

Trato de entender, debo comprender

Я пытаюсь разобраться, я должен понять,

Qué es lo que ha hecho conmigo

Что сделала со мной

Raza de mujer, alma de mujer

Женская сущность, женская душа.

Mi alma llora al ver que no está

Моя душа стонет, видя, что тебя нет.

Comencé a escribir esta canción

Я начал писать эту песню

Sobre trozos de un papel roto

На клочках бумаги,

Como roto está mi corazón

Разорванной, как моё сердце.

Por ti...

Из-за тебя...

Los uní para hacer esta canción

Я собрал их, чтобы записать эту песню,

Con temor a que nunca la oyeras

Боясь, что ты никогда её не услышишь.

Dime tú qué harás con mi corazón

Скажи, что ты делаешь с моим сердцем?

¿Qué harás? ¿Qué harás...?

Что ты делаешь? Что ты делаешь...?

Camino a orillas de un lago azul

Гуляя по берегу голубого озера,

Por la senda de mi tristeza

По дорогам моей печали,

Tan sólo busco una señal

Я, одинокий, ищу тот знак,

Que me guíe hasta donde está

Что привёл меня сюда.

Trato de entender, debo comprender

Я пытаюсь разобраться, я должен понять,

Qué es lo que ha hecho conmigo

Что сделала со мной

Raza de mujer, alma de mujer

Женская сущность, женская душа.

Dale sentido a esta vida vacía

Придать смысл моей пустой жизни.