Темный режим

Sons And Daughters (White Session Version)

Оригинал: Agnes Obel

Сыны и дочери (версия White Sessions)

Перевод: Вика Пушкина

We are the ones of the free, the sons and daughters.

Мы — те самые, сыны и дочери свободы.

Come with us, you will see our brighter future.

Идем со мной — и ты увидишь наше еще более прекрасное будущее.

Moving fast with the weight upon our shoulders,

Мы идем быстро, с грузом на наших плечах,

Nothing in our world will ever hold us.

Ничто в целом мире не способно сдержать нас.

Colors and colors around,

Краски, столько красок повсюду,

New colors to touch your ground,

Новые краски вот-вот коснутся твоей земли.

The sky full of colors around —

Вокруг небо, полное красок —

Tell me so and I will follow you.

Скажи мне это, и я пойду за тобой.

Moving fast with the weight upon our shoulders,

Мы идем быстро, с грузом на наших плечах,

Nothing in our world will ever hold us...

Ничто в целом мире не способно сдержать нас...

Hold us...

Сдержать нас...

Hold us...

Сдержать нас...

Can you hear what we say?

Ты слышишь, что мы говорим?

Can we call you again?

Мы можем позвать тебя еще раз?

Colors and colors around,

Краски, столько красок повсюду,

New colors to touch your ground,

Новые краски вот-вот коснутся твоей земли.

The sky full of colors around —

Вокруг небо, полное красок —

Tell me so and I will follow you.

Скажи мне это, и я пойду за тобой.