Темный режим

Aventine

Оригинал: Agnes Obel

Авентин

Перевод: Никита Дружинин

Will you go ahead to the Aventine

Пойдёшь ли вперёд, к Авентину,

In the holy red in the night

Облачившись в священный красный цвет в ночи?

Dirt under my shoe from the old at heart

Земля под моей обувью исстари из глубин души

Right under you, grinning in the dark

Ухмыляется в темноте прямо под тобой.

You carried my heart in the night

Ты нёс моё сердце в ночь,

To bury the wave in the tide

Чтобы утопить волну в приливе,

You carried me onto the fields

Ты нёс меня на поля.

There is a grove, there is a plot

Есть перелесок, есть заговор,

Deep in the snow, breaking your heart

Сокрытый глубоко в снегах, он ранит твоё сердце.

One step ahead, a thousand miles

Один шаг вперёд, тысяча миль,

A trail ablaze to the Aventine

Сияющая тропа к Авентину.

You carried my heart in the night

Ты нёс моё сердце в ночь,

To marry the wave with the tide

Чтобы обвенчать волну с приливом,

You carried me onto the fields

Ты нёс меня на поля.

You carried my heart in the night

Ты нёс моё сердце в ночь,

To bury the wave in the tide

Чтобы утопить волну в приливе,

You carried me onto the fields

Ты нёс меня на поля.

Play it down, down, down...

Сгладь всё, сгладь, сгладь...

Play it down, down, down...

Сгладь всё, сгладь, сгладь...