Темный режим

Dark Age

Оригинал: Vader

Темная эпоха

Перевод: Вика Пушкина

Strange visions dreams my mind,

Странные видения воображает мой разум,

When I'm walking through the night,

Когда я иду сквозь ночь,

Each time I see the visage of the moon,

Каждый раз я вижу облик луны,

Dead cities amongst the sands,

Мертвые города среди песков,

Under the black abyss of seas,

Под черной бездной морей,

Does madness seize my soul?

Моей душой овладевает безумие?

The elder race,

Древняя гонка

From beyond the stars,

Из-за звезд,

Eternal watchers,

Вечные наблюдатели

Of sphere of no return,

Из сферы, откуда не вернуться,

Seven seals,

Семь печатей

Of seven mighty gates,

Из семи могущественных врат,

Abominations,

Мерзости,

That come true within me.

Которые осуществляются во мне.

Here's the key by which I can summon the forgotten world,

Вот — ключ, которым я могу призвать забытый мир,

Unnatural desire of the knowledge of the gods,

Ненормальное влечение к божественному знанию,

Lust eating up the brain wherein there isn't fear yet,

Жажда, съедающая мозг, в котором ещё не зародился страх.

I break the sleep of spectral friends,

Я нарушаю сон призрачных друзей,

Tear open the unseen, ghostly screen,

Раскрываю невидимый, призрачный экран,

I make free for all ways for demons now,

Освобождаю все пути для демонов

And ruin the tombs of sacred souls...

И разрушаю могилы святых душ...

An epileptic trance is entering my body,

Эпилептический транс овладевает моим телом,

To break all control rule of this mind

Разрушая весь контроль сознания.

A boiling brain addicted to madness,

Кипящий мозг увлекся безумием,

In which every night is like a horror dream.

В котором каждая ночь — как кошмарный сон.

Shudder in the dark breath,

Дрожь в темном дыхании,

Old evil blowing icily from the dark,

Старое зло пронизывающе дует из тьмы,

Wrapped in a shroud of mystery,

Обернутой в саван тайны.

Faint voices from beyond the spaces,

Слабые голоса из пространств,

Sample a dark universe,

Образец темной вселенной,

Domain of the strange aces,

Область странного блеска

With the angry gods,

С сердитыми богами,

Best forgotten and left undiscovered.

Хорошо забытыми и так и оставленными в неизвестности.

You know, of course,

Ты, конечно, знаешь,

I'll be back from the dead,

Я восстану из мертвых,

Blessing the blackness in glory,

Благословляя полнейший мрак

Of billions of years,

В течение миллиардов лет

On collapsed stars,

На исчезнувших звездах

In rituals of the ancient race!

В ритуалах древнего рода!