Темный режим

If I Didn't Have You

Оригинал: Tim Minchin

Если бы не было тебя

Перевод: Олег Крутиков

Yep yeah if I didn't have you

О, да, если бы не было тебя...

If I didn't have you to hold me tight

Если бы не было тебя, кто бы меня крепко обнимал?

(If I didn't have you)

(Если бы не было тебя...)

If I didn't have you to lie with at night

Если бы не было тебя, с кем бы я спал ночами?

(When I'm feeling blue)

(Когда мне так тоскливо...)

If I didn't have you to share my sights

Если бы не было тебя, кто бы был рядом?

(Share my sights)

(Кто бы был рядом...)

And to kiss me and dry my tears when I cry...

И целовал меня, и вытирал мои слезы, когда мне грустно?

Well I, really think that I would...

Тогда, (на самом деле, я думаю),

Have somebody else.

Это был бы кто-то другой.

(If I didn't have you)

(Если бы не было тебя)

If I didn't have you, someone else would do

Если бы не было тебя, то был бы кто-то другой.

Your love is one in a million

Такой любви, как наша, больше нет на свете

(One in a million)

(Одна на миллион)

You couldnt buy it at any price

Ее не купить ни за какие деньги,

(Can't buy love)

(Любовь не купишь).

But of the 9 point 9 hundred thousand other loves,

Но из 9, 999 сотен тысяч других вероятных возлюбленных,

Statistically some of them would be equally nice.

Статистически парочка из них были бы так же хороши.

(Equally nice)

(Так же хороши)

Or maybe not as nice but say, smarter than you...

Ну, может, не настолько хороши, но, скажем, умнее, чем ты,

Or dumber but better at sport or...

Или тупее, но спортивнее,

Tracing

Или умели бы рисовать.

I'm just saying

Ну, я просто говорю,

(I really think that I would)

(я действительно так думаю)

Probably

Что вероятно,

(Have somebody else)

(На твоем месте был бы кто-то другой),

Yeah.

Да.

(If I didn't have you)

(Если бы не было тебя)

If I didn't have you someone else would do

Если бы не было тебя, был бы кто-то другой.

(Someone else would surely do)

(Я абсолютно уверен, что был бы кто-то другой).

If I were a rich man

Если бы я был богачом,

And did a diddle diddle diddle diddle diddle diddly

Тратил много-много-много денег,

I guess I would be with a surgeon or a model

Я думаю, встречался бы с девушкой-хирургом или моделью,

Or any of the royals or a kennedy

Или родственницей Королевской семьи или семьи Кеннеди,

Or a nymphomonical exhibitionist

Или с нифоманкой-эксгибиционисткой,

Heiress to a large chain of hotels

Наследницей большой сети отелей.

If I were a rich man maybe I would fiddle

Если бы я был богачом, то, наверное, я бы заигрывал,

Fiddle diddle diddle with the rich man girls

Играл с девушками, которые подходят богачу.

I'm not saying that I'd not love you

Я не говорю, что не любил бы тебя,

If I was wealthy or handsome

Если бы был успешным и красивым,

But realistically there's lots of fish in the sea

Но, правда, ведь в море много рыбы,

And if I had a different rod

И если бы у меня была другая удочка,

I would concievably land some

Я бы определенно выудил что-то.

Even though I am fiscally consistantly pitiable

И даже несмотря на то, что финансово я абсолютно ничтожен,

And considerably less Brad Pitt than Brad Pitiful

И определенно во мне больше Брэда Жалкого, чем Бреда Питта,

And I'm really so poor and ugly

Тем не менее, я не думаю, что настолько беден и уродлив,

That you reckon only you could possibly love me

Что только ты смогла бы меня полюбить.

And I

И я,

(Really think that I would)

(я действительно так думаю)

Probably

Что вероятно,

(Have somebody else)

(На твоем месте был бы кто-то другой),

Oh yeah

О, да.

Visual.

Всё наглядно.

(If I didn't have you)

(Если бы не было тебя)

(Someone else would surely do)

У меня был бы кто-то другой.

Look, I'm not undervaluing

Но, слушай, не подумай, что я не ценю то,

What we've got when I say

Что у нас есть, когда говорю,

That given the role chaos inevitably plays

О роли, которую хаос неизбежно играет

In the inherently flawed notion of fate,

В таком изначально ложном понятии, как "судьба".

It's obstruse to deduce that I've found

И глупо думать, что я нашел

My soulmate at the age of 17

Свою родственную душу в мои 17 лет,

It's just mathematically unlikely

Это просто математически маловероятно,

That at a university in perth

Что в университете в Перте

I happened to stumble on the one girl on earth

Я случайно наткнулся на ту самую единственную девушку,

Specifically designed for me

Предназначенную именно мне.

And if I may conjecture a further objection

И, если я могу ответить сразу на будущие возражения,

Love has nothing to do

Любовь не имеет ничего общего

With destined perfection

С совершенством, типа предназначенным тебе судьбой,

The connection is strengthened

Связь только крепчает,

The affection simply grows over time

Привязанность растет все больше со временем,

Like a flower

Как цветок,

Or a mushroom

Или гриб,

Or a guinea pig

Или морская свинка,

Or a vine

Или крепчает как вино,

Or a sponge

Или как губка,

Or bigotry

Или лицемерие,

... or a banana (banana)

...или банан...

And love is made more powerful

И любовь становится только крепче

By the ongoing drama of shared experience and synergy

От сериальных драм в жизни и совместного опыта,

And symbiotic empathy or something like that...

И является конечной точкой симбиотической эмпатии... типа того.

So I trust it would go without saying

Так что, я надеюсь, мне не нужно говорить, что

That I would feel really very sad

Я буду чувствовать себя очень плохо,

If tomorrow you were to fall off something high

Если завтра ты упадешь с какой-то крыши,

Or catch something bad

Или подцепишь неизвестную заразу.

But I'm just saying

Я просто говорю:

I don't think you're special

Не думаю, что ты особенная.

I mean... I think your special

Ну, в смысле ты особенная,

But you fall within a bell curve

Но у тебя грушеподобная фигура,

I mean, I'm just saying I

В смысле, я просто говорю, что

(Think that I would)

(возможно, у меня)

Probably

Наверное так бы и было,

(Have somebody else)

(у меня бы был кто-то другой).

I think you are unique and beautiful

Я думаю, ты уникальная, и красивая,

You make me happy just by being around

Я счастлив, когда ты просто рядом со мной,

(Being around)

(рядом)

But objectively you would have to agree

Но объективно, детка, согласись,

That baby when I found you

Что когда я нашел тебя

Options are relatively thin on the ground

Выбор у меня и вправду тогда был небольшой...

(Thin on the ground)

(небольшой)

Your lovely but there must be girls

Ты милая, но есть же девушки,

As lovely as you

Такие же милые, как и ты,

Or maybe more open to spanking or scrabble...

Или больше настроенные на спанкинг или разным играм,

I'm just saying

Я просто говорю,

(That I think that I would)

(Я думаю, что так бы и было),

Probably

Вероятно

(Have somebody else)

(у меня был бы кто-то другой).

I mean I reckon it's pretty likely that if for example

Я имею в виду, что допускаю, что если бы, к примеру,

My first girlfriend jackie hadn't dumped me

Моя первая девушка Джекки не бросила бы меня,

After I kissed Winston's ex girlfriend Neah

После того как я поцеловался с бывшей Винстона Нийей

At Steph's party back in 1993

На вечеринке Стива в том далеком 1993,

And our variables would probably have been altered

И наши переменные, вероятно, были бы изменены

By the absence of that event

В связи с отсутствием этого события,

To have meant the advent of a tangential narrative

А значит, образовалась бы тангенциальная жизненная линия,

And which we don't meet.

В которой мы бы не встретились.

Which is to say there exists

То есть, где-то есть

A theoretical hypothetical parallel life

Теоретически-гипотетический параллельный мир,

Where what is is not as it is

В котором есть то, чего нет здесь,

And I am not your husband and you are not my wife

И я не твой муж, а ты не моя жена,

And I am a stuntman living in LA

И я каскадер, живущий в Лос-Анджелесе,

Married to a small blonde portugese skier

Женат на маленькой блондинистой лыжнице из Португалии

Who when she's not training

Которая, когда не на тренировках,

Does abstract painting

Рисует картины в жанре абстракционизма,

Practises yoga

Занимается йогой

And brews her own beer

И варит собственный сорт пива,

And really like making home movies

Правда, любит снимать домашнее видео,

And suffers neck down alopecia

И страдает от облысения ниже шеи...

But with all my heart and all my mind

Но всем моим сердцем, и моим сознанием

I know one thing is true

Я знаю, что только это верно:

I have just one life and just one love

У меня одна жизнь, и одна любовь,

And love that love is you

И эта любовь — ты.

And if it wasn't for you

Но если бы все это было не для тебя,

Baby you

Детка, не для тебя

(I really think that I would)

(Я правда думаю)

(Have somebody else)

(у меня был бы кто-то другой)

Oh yeah

О, да

(If I didn't have you)

(если бы у меня не было тебя)

If I didn't have you someone else would do

Если бы у меня не было тебя, то был бы кто-то другой.

(Someone else would surely do)

(Непременно, был бы кто-то другой)

Dooooooooooooo.

Был...