Темный режим

Beauty

Оригинал: Tim Minchin

Красота

Перевод: Никита Дружинин

Beauty is a harlot

Красота — шлюха,

She will dance with any bastard

Она будет танцевать с любым ублюдком,

She's undiscerning in her choice of partners

Она неразборчива в выборе партнеров,

I could have her of course, if I wished

Я тоже мог бы иметь ее, конечно, если бы хотел,

But I object to her promiscuousness

Но я против ее легкомыслия,

Beauty just doesn't suit me

Красоты просто не подходит мне,

For...

Ведь...

Beauty is a harlot

Красота — шлюха,

An easy lane for lazy artists

Простая тропа для ленивых творцов,

I won't be fooled by her vulgar charm

Я не буду одурачен ее вульгарным шармом,

It is the easiest trick in the book

Это самый легкий книжный трюк,

Music's the worm and beauty's the hook

Музыка — червь, а красота — крючок,

And I'm sure you would swallow her whole

И я знаю, вы проглотили бы ее целиком,

But I'm not here to satisfy souls

Но я здесь не для того, чтобы угождать душам,

For...

Ведь...

Beauty is a siren

Красота — сирена,

Trying to draw me from my chosen mission

Пытающаяся увести меня от выбранной цели,

I won't be tempted by her seductive singing

Меня не завлекет ее соблазнительное пение,

On principle, I refuse to be party to her abuse

Из принципа, я отказываюсь злоупотреблять ей,

It is not my job to squat in the gutter

Это не моя работа — сидеть в канаве,

Sharing the teat with you beauty-drunk suckers

Деля соски с вами, пьющими красоту сосунками,

You paid to see satire and rage

Вы заплатили, чтобы увидеть сатиру и ярость,

I swear I won't let beauty set foot on this stage

Обещаю, я не позволю красоте выйти на эту сцену,

For...

Ведь...

Beauty is a harlot

Красота — шлюха,

A spotlight-hogging, superficial starlet

Освещающая путь, легкомысленная актриска,

She will toy with your defenceless heart and leave you

Она поиграется с твоим беззащитным сердцем и уйдет,

Tear-streaked when the lights come on

Заплаканный, когда загорится свет,

You look around to find her gone

Ты оглядишься, чтобы понять — она ушла,

And despite your size, you've not a clue

И несмотря на твои способности, ты не понимаешь,

That as you fell for her, she stole from you

Что как только ты в нее влюбился, она обокрала тебя,

For...

Ведь...

Beauty is harlot

Красота — шлюха,

She will lie with any two-bit artist

Она ляжет с любым вполовину творцом,

And for all those other bloody bastards

И ко всем этим остальным чертовым ублюдкам,

She seems to come so easily

Она, кажется, приходит так легко,

But she comes so hard

Но она так тяжело приходит

To me

Ко мне.