Темный режим

14-À Nous

Оригинал: Robin des Bois. Ne Renoncez Jamais

14-За нас

Перевод: Вика Пушкина

S'il faut mourir demain

Если завтра придется умереть,

Que ce soit une belle fin

Пусть это будет хороший конец.

S'il faut partir un jour

Если однажды придется уйти

Autant passer son tour

Нужно передать другим свою очередь.

S'il faut prier quelqu'un

Если нужно молиться кому-то,

Que ce ne soit pas pour rien

То пусть молитвы будут не напрасны.

Non non

О нет, нет.

Non non

О нет, нет.

Avant qu'on nous enterre

Перед смертью

Y a tant de choses à faire

Нужно еще столько сделать.

Avant qu'on nous oublie

Прежде, чем нас забудут,

S'accorder un répit

Нужно успеть отдохнуть.

Avant qu'il soit trop tard

Пока не стало слишком поздно,

Rattraper les retards

Нужно еще успеть закончить дела,

Aussi

Закончить дела.

Qui vivra verra

Тот, кто выживет — увидит.

Qui vivra saura

Тот, кто выживет — узнает.

On ne meurt qu'une fois

Двум смертям не бывать.

À nous

За нас.

À ce qui est pris, qui n'est plus à prendre

За то, что мы уже получили, за то, что больше нельзя взять.

À aujourd'hui si le Ciel peut attendre

За сегодняшний день, если Небеса подождут,

À toi et moi

За тебя и за меня.

À nous

За нас.

À ceux qui prennent le plaisir comme il vient

За тех, кто не отказывается от радости, если она идет в руки,

Et ne remettent jamais rien à demain

И никогда и ничего не откладывает на завтра.

À nos amours

За нашу любовь.

Tant que le temps se donne

Пока время раздает себя,

Puisqu'il n'est à personne

Ведь оно никому не принадлежит,

Tant qu'on peut tout prendre

И пока мы можем забрать все,

Pourquoi attendre ?

Чего ждать?

Tant que nos coeurs battent

И пока наши сердца бьются,

Que la mort nous rate

Пусть смерть обходит нас стороной.

Autant faire la belle ensemble

Ведь наш союз прекрасен.

Quitte à le regretter

Хватить жалеть об этом,

Autant tout essayer

И хвататься за все возможности.

Quitte à s'en mordre les doigts

Прекрати уже раскаиваться

Faire ce qu'il faut pas

И делать то, чего не следует,

Même d'avoir franchi

Даже если уже пересек

L'interdit aussi

Границу дозволенного.

Aussi

Уже пересек черту.

Qui vivra verra

Тот, кто выживет — увидит.

Qui vivra saura

Тот, кто выживет — узнает.

On ne meurt qu'une fois

Двум смертям не бывать.

À nous

За нас.

À ce qui est pris, qui n'est plus à prendre

За то, что мы уже получили, за то, что больше нельзя взять.

À aujourd'hui si le Ciel peut attendre

За сегодняшний день, если Небеса подождут,

À toi et moi

За тебя и за меня.

À nous

За нас.

À ceux qui prennent le plaisir comme il vient

За тех, кто не отказывается от радости, если она идет в руки,

Et ne remettent jamais rien à demain

И никогда и ничего не откладывает на завтра.

À nos amours

За нашу любовь.

À nous

За нас

Et à nos frères

И за наших братьях.

S'il faut mourir demain

Если завтра придется умереть...

Avant qu'on nous enterre

Перед смертью...

À nous

За нас.

Si le bonheur est sur Terre

Если на свете есть счастье.

À nous

За нас.

À ce qui est pris, qui n'est plus à prendre

За то, что мы уже получили, за то, что больше нельзя взять.

À aujourd'hui si le Ciel peut attendre

За сегодняшний день, если Небеса подождут,

À toi et moi

За тебя и за меня.

À toi et moi

За тебя и за меня.