05-On Est Là Pour ça
05-Мы здесь для этого
Il faut ce qu'il faut
Нужно делать то, что нужно,
Quand trop, c'est trop
Когда слишком это слишком.
Des actes, pas des mots
Нужно действовать, а не говорить,
C'est ce que ça vaut
Дела, а не слова имеют значение.
Même hors-la-loi
Даже у тех, кто стоит вне закона
On a des droits
Есть права.
Même pierre après pierre
Даже понемногу, постепенно
Il faut tout faire
Нужно делать дело.
On est là pour ça
Мы здесь для этого,
Relève les manches, t'endors pas
Закатай рукава, не спи,
Fais ce que tu peux déjà
Делай то, на что способен,
Tout comme on le ferait pour toi
Так же как другие сделали бы это для тебя.
On est à défauts
По крайней мере
Pas comme il faut
Мы не такие, какими должны быть.
Se taire, c'est le lot
Молчать — это удел
Des gens normaux
Обычных людей.
Même pas pour soi
Даже если это не для себя
Tous d'une même voix
Мы говорим в один голос,
Même s'il faut agir
Даже если нужно действовать,
Sans rien dire
Не говоря ни слова.
On est là pour ça
Мы здесь для этого,
Relève les manches, t'endors pas
Закатай рукава, не спи,
Fais ce que tu peux déjà
Делай то, на что способен,
Tout comme on le ferait pour toi
Так же как другие сделали бы это для тебя.
Prends-toi par la main
Принимайся за дело,
Et fais du ramdam, ramdam
Работай с огоньком,
Pour ceux qui en ont besoin
Ради всех тех, кому это нужно,
Et tous ceux qui rament
И тех, кто трудится не покладая рук.
Parce qu'on n'est rien sans rien
Потому что мы ничто без ничего
Encore moins sans personne
И еще меньше без никого.
Parce qu'on n'a rien pour rien
Потому что нельзя получить что-то из ничего,
S'il reste un bien
Если что-то хорошее
De tout
Остается во всем.
Même pas pour soi
Даже если это не для себя
Tous d'une même voix
Мы говорим в один голос.
Pierre après pierre
Даже понемногу, постепенно
Faut tout faire
Нужно делать дело.
[x2]
[x2:]
Nous, on est là pour ça
Мы здесь для этого,
Relève les manches, t'endors pas
Закатай рукава, не спи,
Fais ce que tu peux déjà
Делай то, на что способен,
Tout comme on le ferait pour toi
Так же как другие сделали бы это для тебя.
Nous, on est là pour ça
Мы здесь для этого?
Relève les manches, t'endors pas
Закатай рукава, не спи.