10-Tes Blessures
10-Твои раны
Tu demanderas si je t'aimais
Ты спросишь, любила ли я тебя,
Je répondrai "peut-être"
Я отвечу: "Может быть".
Ce qu'il restera de nos regrets
Что останется от наших сожалений?
Je dirai "l'amour même"
Я скажу: "Сама любовь".
Si j'en suis l'histoire que tu connais
Если я та история, которую ты знаешь,
Et la seule entre toutes
Единственная из всех,
Tu voudras savoir si je t'aimais
Ты захочешь знать, любил ли я тебя,
Je répondrai "sans doute"
Я отвечу: "Возможно".
Dis-moi tes blessures
Расскажи мне о своих ранах,
Je te dirai les miennes
Я расскажу тебе о моих.
Dis-moi tes blessures
Расскажи мне о своих ранах,
Je saurai qui tu aimes
И я буду знать, кого ты любишь.
Je saurai qui tu aimes
И я буду знать, кого ты любишь.
Crois-tu que nos peines un jour se taisent ?
Веришь ли ты, что однажды наша боль утихнет?
Que nos plaies se referment ?
Что наши раны затянутся?
Tu me répondras "sait-on jamais ?"
Ты ответишь мне: "Как знать?"
Le passé peut renaître
Прошлое можно пережить вновь.
Si j'en suis la trace, la raison même
Если я ее отголосок, или даже причина ее,
Alors je te rassure
Тогда я успокою тебя.
L'amour a sa place, quoi qu'il advienne
Для любви всегда есть место, что бы ни произошло.
Je t'aimerai, bien sûr
И конечно я буду любить тебя.
Dis-moi tes blessures
Расскажи мне о своих ранах,
Je te dirai les miennes
Я расскажу тебе о моих.
Dis-moi tes blessures
Расскажи мне о своих ранах,
Je saurai qui tu aimes
И я буду знать, кого ты любишь.
Je saurai que tu m'aimes
И я буду знать, что ты любишь меня.
Parle-moi de nous
Поговори со мной о нас,
Parle-moi surtout
Поговори со мной о том
De ce que l'on devient
Кем мы станем.
J'ai peur de l'absence
Я боюсь одиночества,
J'ai peur des silences
Я боюсь молчания,
Des mots que l'on retient
Тех слов, что звучат в нашей памяти.
Souffle-moi ta vie
Нашепчи мне о своей жизни,
Souffle-moi un cri
Прошепчи мне крик
Un signe de résilience
В знак того, что ты не сдаешься.
Montre-moi la voix
Дай мне услышать голос,
Qui parlera de toi
Который будет говорить о тебе...
Et moi
И обо мне.
Dis-moi tes blessures
Расскажи мне о своих ранах,
Je te dirai les miennes
Я расскажу тебе о моих.
Tu vois, ça rassure
Ты понимаешь, что это успокаивает,
De savoir qui nous aime
Знать кто любит нас.
De savoir qui nous aime
Знать кто любит нас.
Oh dis-moi tes blessures
О, расскажи мне о своих ранах,
Je te dirai les miennes
Я расскажу тебе о моих.
Tu sais que je t'aime
Я знаю, что люблю тебя.
Je sais que tu m'aimes
Я знаю, что ты любишь меня.