Темный режим

Mysterons

Оригинал: Portishead

Мистероны

Перевод: Вика Пушкина

Inside your pretending

Пребывая в притворстве,

Crimes have been swept aside,

Ты отмёл свои преступления

Somewhere where they can forget.

Куда-то, где о них могут забыть.

Divine upper reaches

Блаженства верхние пределы

Still holding on.

Всё ещё достижимы.

This ocean will not be grasped.

Это огромное пространство не объять.

All for nothing.

Всё впустую.

Did you really want?

Ты действительно этого хотел?

Did you really want?

Ты действительно этого хотел?

Did you really want?

Ты действительно этого хотел?

Did you really want?

Ты действительно этого хотел?

Refuse to surrender.

Отказываешься подчиниться,

Strung out until ripped apart.

Ослабленный настолько, что тебя разрывает на части.

Who dares, dares to condemn?

Кто же отважится, кто посмеет порицать?

All for nothing.

Всё впустую.

Did you really want?

Ты действительно этого хотел?

Did you really want?

Ты действительно этого хотел?

Did you really want?

Ты действительно этого хотел?

Did you really want?

Ты действительно этого хотел?