Темный режим

Wonders of the Younger

Оригинал: Plain White T's

Прелести детства

Перевод: Никита Дружинин

Race cars and spaceships

Гоночные машины, космические корабли

And carnival rides

И аттракционы,

Ghosts in graveyards

Приведения на кладбище,

That come out at night

Что выходят по ночам...

These are the wonders of the younger

Всё это — прелести детства...

Daydreams of castles

Мечты о замках

Inside crystal balls

В хрустальных шарах,

While your heroes

В то время как герои

On posters stand guard on your walls

С постеров будут охранять их стены...

These are the wonders of the younger

Всё это — прелести детства...

And I wonder

И я не понимаю,

Why we just leave it all behind

Почему мы так легко об это забываем...

And I wonder

И я хочу знать,

How we can all go back

Как все мы можем вернуться туда

Right now

Прямо сейчас...

Werewolves and vampires

Оборотни и вампиры

Are out for the kill

Вышли на охоту,

If none of them catch you,

И если они тебя не поймают,

The Bogeyman will

То это сделает Бугимен*...

These are the wonders of the younger

Всё это — прелести детства...

Walking the plank off an old pirate ship

Путешествие на старом пиратском корабле,

With a fist full of a gold

С охапками золота

And her kiss on your lips

И её поцелуем на твоих губах...

These are the wonders of the younger

Всё это — прелести детства...

And I wonder

И я не понимаю,

Why we just leave it all behind

Почему мы так легко об это забываем...

And I wonder

И я хочу знать,

How we can all go back

Как все мы можем вернуться туда

Right now

Прямо сейчас...

Click your heels

Ударь каблуком о каблук,

Close your eyes

Закрой глаза,

Make a wish

Загадай желание

And wave goodbye

И помаши на прощание,

Fly away

Улетай...

It's not too late

Ещё не поздно

Change your mind

Передумать!

Numbers and figures

Цифры и числа

Take up all my time

Теперь занимают всё моё время...

How did this much of my life

Как же такая значительная часть жизни

Pass me by?

Прошла мимо меня?

I miss the wonders of the younger

Я скучаю по прелестям детства...