Темный режим

Just a Girl

Оригинал: No Doubt

Просто девчонка

Перевод: Никита Дружинин

Take this pink ribbon off my eyes

Снимите эту розовую ленту с моих глаз,

I'm exposed

Я выставлена напоказ,

And it's no big surprise

А что тут удивительного?

Don't you think I know

Тебе не кажется, что я

Exactly where I stand

Прекрасно понимаю, где нахожусь?

This world is forcing me

Этот мир вынуждает меня

To hold your hand

Держать тебя за руку.

'Cause I'm just a girl, little 'ol me

Потому что я — всего лишь девчонка, маленькая беззащитная я,

Don't let me out of your sight

Не выпускай меня из поля зрения.

I'm just a girl, all pretty and petite

Я — всего лишь девчонка, хорошенькая куколка,

So don't let me have any rights

Так что не давай мне никаких прав.

Oh... I've had it up to here!

О... Я сыта всем этим вот по сюда!

The moment that I step outside

Но, в тот миг, когда я переступаю порог,

So many reasons

У меня так много причин

For me to run and hide

Убежать и спрятаться.

I can't do the little things I hold so dear

Я не могу делать те мелочи, которые мне так дороги,

'Cause it's all those little things

Потому что это те мелочи,

That I fear

Которых я боюсь.

'Cause I'm just a girl

Потому что я — всего лишь девчонка,

I'd rather not be

Которой я предпочла бы не быть,

'Cause they won't let me drive

Потому что мне не разрешают садиться за руль,

Late at night I'm just a girl,

Поздней ночью — я всего лишь девчонка.

Guess I'm some kind of freak

Наверное, я какая-то чудачка,

'Cause they all sit and stare

Потому что на меня так и смотрят

With their eyes

Во все глаза.

I'm just a girl,

Я — всего лишь девчонка,

Take a good look at me

Хорошенько присмотрись ко мне,

Just your typical prototype

Я — прототип, типичная девчонка.

Oh... I've had it up to here!

О... Я сыта всем этим вот по сюда!

Oh... am I making myself clear?

О... Я ясно выражаюсь?

I'm just a girl

Я — всего лишь девчонка,

I'm just a girl in the world...

Я — всего лишь девчонка в большом мире...

That's all that you'll let me be!

Это — всё, чем ты мне позволишь быть!

I'm just a girl, living in captivity

Я — всего лишь девчонка, живущая в плену.

Your rule of thumb

Твои практические методы

Makes me worry some

Слегка меня беспокоят.

I'm just a girl, what's my destiny?

Я — всего лишь девчонка, какова моя судьба?

What I've succumbed to is making me numb

То, чему я поддалась, приводит меня в оцепенение.

I'm just a girl, my apologies

Я — всего лишь девчонка. Извиняюсь,

What I've become is so burdensome

То, чем я стала, так обременительно.

I'm just a girl, lucky me

Я — всего лишь девчонка, везёт же мне!

There's no comparison

Это ни с чем не сравнимо!

Oh... I've had it up to!

О... Я сыта всем этим!

Oh... I've had it up to!!

О... Я сыта всем этим!

Oh... I've had it up to here!

О... Я сыта всем этим вот по сюда!