Wires
Провода
We talked about making it.
Мы говорили о достижении успеха,
I'm sorry that you never made it.
Мне жаль, что у тебя ничего не получилось.
And it pains me just to hear
И мне больно слышать,
You have to say it.
Что ты говоришь об этом.
You knew the game and played it,
Ты знал игру и действовал.
It kills to know
Меня убивает то,
That you have been defeated,
Что ты проиграл.
I see the wires pulling
Я вижу, что провода натягиваются,
While you're breathing.
В то время как ты продолжаешь дышать.
You knew you had a reason,
Я знаю, у тебя была причина,
It killed you like diseases,
Сжиравшая тебя, как болезнь.
I can hear it in your voice
Я слышу это в твоем голосе,
While you're speaking...
Пока ты говоришь.
You can't be treated.
Тебя не излечить.
Mr. Know-It-All
У мистера Всезнайки
Had his reign and his fall,
Были свои взлеты и падения,
At least
По крайней мере,
That is what his brain is telling all
Он всем так говорит.
If he said: Help me kill the president,
Если бы он сказал: "Помоги мне убить президента",
I'd say he needs medicine,
Я бы посоветовала ему лечиться.
Sick of screaming: Let us in,
Мы уже обкричались: "Впусти нас!",
The wires got the best of him.
Провода взяли над ним верх.
All that he invested in, goes
Всё, во что он вкладывался, катится
Straight to hell,
Прямиком в ад,
Straight to hell. (ooo, oooo)
Прямиком в ад. (о-о)
Straight to hell,
Прямиком в ад,
Straight to hell. (ooo, oooo)
Прямиком в ад. (о-о)
He told me I should take it in,
Он сказал мне, что я должен всё усвоить,
Listen to every word he's speaking,
Внимая каждому его слову.
The wires getting older
Провода износились,
I can hear the way they're creaking,
Я слышу, как они поскрипывают,
As they're holding him,
Держа его.
Well, I could see it in his jaw,
Я видел на его лице,
That all he ever wanted was a job,
Что он всего лишь хотел работать.
He tells me to be raw,
Он советует мне оставаться естественным,
Admits to every little flaw,
Признаёт каждый, самый мелкий недостаток,
That never let him sit upon the top,
Который ему так и не дал добраться до вершины.
Won't tell me to stop,
Он не остановит меня,
Thinks that I should be a little cautious.
Думает, что мне нужно быть осторожней.
Well, I can tell the wires pulled
Судя по всему, провода ещё больше затянулись.
If he said: Help me kill the president,
Если бы он сказал: "Помоги мне убить президента",
I'd say he needs medicine,
Я бы посоветовала ему лечиться.
Sick of screaming: Let us in,
Мы уже обкричались: "Впусти нас!",
The wires got the best of him.
Провода взяли над ним верх.
All that he invested in, goes
Всё, во что он вкладывался, катится
Straight to hell,
Прямиком в ад,
Straight to hell. (ooo, oooo)
Прямиком в ад. (о-о)
Straight to hell,
Прямиком в ад,
Straight to hell. (ooo, oooo)
Прямиком в ад. (о-о)
I'm having trouble in believing,
Проблема в вере:
And I just started seeing,
Я только увидел
Light at the beginning of the tunnel,
Свет в конце тоннеля,
But he tells me that I'm dreaming,
А он говорит мне, что я сплю.
When he talks I hear his ghosts,
Когда он говорит, я слышу его бесов
Every word they say to me,
И всё, что они мне нашептывают.
I just pray the wires aren't coming (here to strangle me)
Я лишь молюсь, чтобы эти провода не настигли меня (и не задушили)...
If he said: Help me kill the president,
Если бы он сказал: "Помоги мне убить президента",
I'd say he needs medicine,
Я бы посоветовала ему лечиться.
Sick of screaming: Let us in,
Мы уже обкричались: "Впусти нас!",
The wires got the best of him.
Провода взяли над ним верх.
All that he invested in, goes
Всё, во что он вкладывался, катится
Straight to hell,
Прямиком в ад,
Straight to hell. (ooo, oooo)
Прямиком в ад. (о-о)
Straight to hell,
Прямиком в ад,
Straight to hell. (ooo, oooo)
Прямиком в ад. (о-о)
Straight to hell,
Прямиком в ад,
Straight to hell. (ooo, oooo)
Прямиком в ад. (о-о)
Straight to hell,
Прямиком в ад,
Straight to hell. (ooo, oooo)
Прямиком в ад. (о-о)
(Ooo, oooo) [x2]
(о-о) [2x]