Tout Pour Toi
Все для тебя
Tu deviens si jaloux
Ты становишься таким ревнивым,
Tu ne supportes pas que je parle à d'autres garçons
Ты не выносишь, когда я говорю о других парнях,
Simplement que je sois sympa avec un autre que toi
Даже если я просто нахожу симпатичным кого-то другого, кроме тебя,
Ça ne te plaît pas
Тебе это не нравится.
Car ce que je suis, du bleu de mes yeux
Ведь все, что я из себя представляю — от синевы моих глаз
À la blondeur de mes cheveux
До белокурых волос,
Tout ce que je vaux jusqu'au goût de ma peau
Все то, что я стою до привкуса моей кожи
Je te les offre en cadeau... C'est
Я дарю это тебе в подарок... это
Tout pour toi
Все для тебя.
Je donnerais n'importe quoi
Я подарила бы неважно что.
L'amour que j'ai en moi...
Любовь, что есть во мне,
C'est
Это
Tout pour toi
Все для тебя.
Tu est le seul en qui je crois
Ты единственный, в кого я верю.
L'émotion dans ma voix
Волнение в моем голосе —
C'est tout pour toi
Это все для тебя.
Ce sont ces petites choses qui brisent mon coeur
Все эти незначительные вещи разбивают мое сердце.
Tu ne me fais pas confiance c'est ton erreur
Ты не доверяешь мне, это твоя ошибка,
Mais surtout n'aie pas peur
Но, тем не менее, не бойся!
Car ce que je suis, du bleu de mes yeux
Ведь все, что я из себя представляю — от синевы моих глаз
À la blondeur de mes cheveux
До белокурых волос,
Tout ce que je vaux jusqu'au goût de ma peau
Все то, что я стою до привкуса моей кожи
Je te les offre en cadeau... C'est
Я дарю это тебе в подарок... это
Tout pour toi
Все для тебя.
Je donnerais n'importe quoi
Я подарила бы неважно что.
L'amour que j'ai en moi...
Любовь, что есть во мне,
C'est
Это
Tout pour toi
Все для тебя.
Tu est le seul en qui je crois
Ты единственный, в кого я верю.
L'émotion dans ma voix
Волнение в моем голосе —
C'est tout pour toi
Это все для тебя.