Темный режим

Tout Pour Toi

Оригинал: Lorie

Все для тебя

Перевод: Никита Дружинин

Tu deviens si jaloux

Ты становишься таким ревнивым,

Tu ne supportes pas que je parle à d'autres garçons

Ты не выносишь, когда я говорю о других парнях,

Simplement que je sois sympa avec un autre que toi

Даже если я просто нахожу симпатичным кого-то другого, кроме тебя,

Ça ne te plaît pas

Тебе это не нравится.

Car ce que je suis, du bleu de mes yeux

Ведь все, что я из себя представляю — от синевы моих глаз

À la blondeur de mes cheveux

До белокурых волос,

Tout ce que je vaux jusqu'au goût de ma peau

Все то, что я стою до привкуса моей кожи

Je te les offre en cadeau... C'est

Я дарю это тебе в подарок... это

Tout pour toi

Все для тебя.

Je donnerais n'importe quoi

Я подарила бы неважно что.

L'amour que j'ai en moi...

Любовь, что есть во мне,

C'est

Это

Tout pour toi

Все для тебя.

Tu est le seul en qui je crois

Ты единственный, в кого я верю.

L'émotion dans ma voix

Волнение в моем голосе —

C'est tout pour toi

Это все для тебя.

Ce sont ces petites choses qui brisent mon coeur

Все эти незначительные вещи разбивают мое сердце.

Tu ne me fais pas confiance c'est ton erreur

Ты не доверяешь мне, это твоя ошибка,

Mais surtout n'aie pas peur

Но, тем не менее, не бойся!

Car ce que je suis, du bleu de mes yeux

Ведь все, что я из себя представляю — от синевы моих глаз

À la blondeur de mes cheveux

До белокурых волос,

Tout ce que je vaux jusqu'au goût de ma peau

Все то, что я стою до привкуса моей кожи

Je te les offre en cadeau... C'est

Я дарю это тебе в подарок... это

Tout pour toi

Все для тебя.

Je donnerais n'importe quoi

Я подарила бы неважно что.

L'amour que j'ai en moi...

Любовь, что есть во мне,

C'est

Это

Tout pour toi

Все для тебя.

Tu est le seul en qui je crois

Ты единственный, в кого я верю.

L'émotion dans ma voix

Волнение в моем голосе —

C'est tout pour toi

Это все для тебя.