Pour Que Tu Me Reviennes
Чтобы ты вернулся ко мне
Je ferais n'importe quoi,
Я сделаю неважно что,
Pour retrouver l'amour
Чтобы найти любовь
Être entre tes bras
В твоих объятьях,
Ressentir les frissons du premier jour
Вновь почувствовать дрожь первого дня.
Je chanterais les mots que tu aimes
Я пропела бы слова, что ты любишь,
Pour que tu me reviennes
Чтобы ты вернулся ко мне,
Pour que tu me reviennes
Чтобы ты вернулся ко мне.
Seule, allongée dans mon lit
В одиночестве лежа в своей постели,
Je repense aux moments passés
Я вспоминаю о былых моментах.
Les belles images de ma vie
Прекрасные образы моей жизни
Sont en train de s'effacer
Стираются.
Je me sens un peu en détresse,
Я чувствую себя несколько в беде.
SOS
SOS.
Je traverserais les océans
Я пересекла бы океаны,
Je serais plus légère que le vent
Я стала бы легче ветра,
Pour que tu me reviennes
Чтобы ты вернулся.
Je ferais n'importe quoi,
Я сделаю неважно что,
Pour retrouver l'amour
Чтобы найти любовь
Être entre tes bras
В твоих объятьях,
Ressentir les frissons du premier jour
Вновь почувствовать дрожь первого дня.
Je chanterais les mots que tu aimes
Я пропела бы слова, что ты любишь,
Pour que tu me reviennes
Чтобы ты вернулся ко мне,
Pour que tu me reviennes
Чтобы ты вернулся ко мне.
Et tous ces jours qui passent
И все эти проходящие дни
Me semblent durer des années
Кажутся мне годами.
Je t'attends comme immortalisée
Я жду тебя как бессмертная,
Comme une bénigne blessure
Как безобидная рана,
Qui grandit au fur et à mesure
Что постепенно разрастается.
J'ai besoin de tendresse
Я нуждаюсь в нежности.
SOS
SOS.
Je dessinerais des paysages
Я рисовала бы пейзажи,
Pour qu'ils ressemblent à ton visage
Чтобы они походили на твой образ,
Pour que tu me reviennes
Чтобы ты вернулся ко мне.
J'irais tout en haut des sommets
Я бы взошла на вершины гор,
L'écho dira que je t'aimais
Эхо скажет, что я люблю тебя,
Pour que tu me reviennes.
Чтобы ты ко мне вернулся.